son pays est partie à toutes les conventions internationales pertinentes, et il est convaincu que les drogues font peser un grave danger sur les jeunes et la société. | UN | وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير. |
son pays est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a mis en œuvre un plan national d'action. | UN | وقالت إن بلدها طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويعمل على تنفيذ خطة عمل وطنية بهذا الشأن. |
Mme Kidanu (Éthiopie) déclare que son pays est partie à toutes les principales conventions des Nations Unies relatives à la lutte antidrogue. | UN | 105 - السيدة كيدانو (إثيوبيا): أعلنت أن بلدها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية لمكافحة المخدرات. |
M. Yahiaoui (Algérie) dit que son pays est partie à presque tous les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 39 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن بلاده طرف في كل الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان تقريبا. |
29. M. MALEVICH (Bélarus) fait observer que son pays est partie à la Convention et à tous les Protocoles y annexés. | UN | 29- السيد ماليفيتش (بيلاروس): استرعى الانتباه إلى أن دولته طرف في الاتفاقية وفي جميع البروتوكولات الملحقة بها. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que son pays est partie à la plupart des instruments internationaux contre le crime. | UN | 34 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها طرف في معظم الصكوك الدولية المكافحة للجريمة. |
Mme Salim (Libye) dit que son pays est partie à la Convention et à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection des droits des femmes. | UN | 21 - السيدة سليم (ليبيا): قالت إن بلدها طرف في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق المرأة. |
Mme Adou Ngapi (Congo) dit que son pays est partie à plusieurs conventions internationales pertinentes, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. | UN | 70 - السيدة أدو انغابي (الكونغو): قالت إن بلدها طرف في عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري. |
Mme Sutikno (Indonésie) signale que son pays est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et tient à assurer la Rapporteure spéciale que ses conclusions seront étudiées avec soin par son gouvernement. | UN | 52 - السيدة سوتكنو (إندونيسيا): أوضحت أن بلدها طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأنها حريصة على أن تؤكد للمقررة الخاصة أن حكومتها سوف تدرس استنتاجاتها بعناية. |
Mme Mladineo (Croatie) déclare que son pays est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à son Protocole facultatif. | UN | 40- السيدة ملادينيو (كرواتيا): قالت إن بلدها طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري. |
56. Mme Alsaleh (République arabe syrienne) dit que son pays est partie à la plupart des principales conventions internationales relatives aux droits de l'homme et qu'il est déterminé à promouvoir et à protéger les droits inscrits dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans ses Protocoles, qui sont gravement menacés par le conflit actuel. | UN | 56 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وإنه ملتزم بتعزيز الحقوق الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها وحمايتها. |
Mme Al Zayed (Bahreïn) déclare que son pays est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, et que les enfants bahreïniens sont protégés juridiquement par la Loi sur la jeunesse et le Code pénal de 1976. | UN | 78 - السيدة الزايد (البحرين): قالت إن بلدها طرف في اتفاقية حقوق الطفل وإن قانون الأحداث وقانون العقوبات لسنة 1976 يمنحان الأطفال الحماية القانونية. |
12. Mme FLORES (Mexique) commence son intervention en rappelant que son pays est partie à tous les instruments juridiques, une dizaine en tout, qui traitent des divers aspects du terrorisme international. | UN | ١٢ - السيدة فلوريس )المكسيك(: استهلت كلمتها بالتذكير بان بلدها طرف في جميع الصكوك القانونية، البالغ مجموعها عشرة، التي تعالج مختلف جوانب اﻹرهاب الدولي. |
2. Mme Zubčević (Croatie), notant que son pays est partie à la Convention sur la diversité biologique ainsi qu'à la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dit qu'il est nécessaire d'accroître la coopération et la complémentarité dans les activités concernant ces conventions, particulièrement sur le plan national. | UN | 2 - السيدة زوبثيفيتش (كرواتيا) نوهت بأن بلدها طرف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وقالت إن ثمة حاجة لمزيد من التعاون والتكامل في الأنشطة المتصلة بهاتين الاتفاقيتين ولا سيما على الصعيد الوطني. |
38. Mme Alsaleh (République arabe syrienne) dit que son pays est partie à la plupart des instruments internationaux relatifs à la prévention du crime et à la traite des personnes, dont la Convention contre la criminalité transnationale organisée et le protocole relatif à la traite des personnes s'y rapportant. | UN | 38 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها طرف في معظم الصكوك الدولية الصادرة بشأن منع الجريمة والاتجار بالبشر، بما في ذلك اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها المتعلق بالاتجار بالأشخاص. |
Mme Alsaleh (République arabe syrienne) dit que son pays est partie à la plupart des instruments internationaux contre la criminalité transnationale organisée, les drogues illicites et la traite des personnes et a harmonisé sa législation nationale avec ces instruments. | UN | 38 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): ذكرت أن بلدها طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمخدرات غير القانونية، والاتجار بالبشر، وأنه حقق الاتساق بين قوانينه الوطنية وهذه الصكوك. |
Au sujet de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), Mme Ross (États-Unis d'Amérique) dit que son pays est partie à plusieurs conventions internationales prévoyant cette obligation et considère que de telles dispositions constituent un aspect intégrant et vital des efforts collectifs pour empêcher les terroristes et autres criminels de trouver des refuges sûrs. | UN | 49 - السيدة روس (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدثت عن موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (مبدأ التسليم أو المحاكمة) فقالت إن بلدها طرف في عدة اتفاقيات دولية تتضمن التزاما بالتسليم أو المحاكمة، واعتبرت أن هذه الأحكام جزء لا يتجزأ وجانب مهم من الجهود الجماعية لحرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من ملاذ آمن. |
M. Gzllal (Jamahiriya arabe libyenne) dit que son pays est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et que conformément à la loi de la Charia, il n'applique pas de châtiments corporels. | UN | 46 - السيد جلال (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن بلاده طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأنها لا تمارس العقوبة البدنية وفقا للشريعة الإسلامية. |
29. M. MALEVICH (Bélarus) fait observer que son pays est partie à la Convention et à tous les Protocoles y annexés. | UN | 29- السيد ماليفيتش (بيلاروس): استرعى الانتباه إلى أن دولته طرف في الاتفاقية وفي جميع البروتوكولات الملحقة بها. |