"son pays se félicite" - Translation from French to Arabic

    • بلده يرحب
        
    • بلدها يرحب
        
    • بلده يرحّب
        
    • بلادها ترحب
        
    • يرحب بلدها
        
    • في حين ترحِّب
        
    son pays se félicite de ce fait de la décision du Secrétaire général de mettre en place le Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix, avec lequel sa délégation coopérera. UN ولذا فإن بلده يرحب بقرار الأمين العام إنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام، والذي سيتعاون وفده معه.
    61. M. TIENDREBEOGO (Burkina Faso) dit que son pays se félicite des mesures prises pour améliorer la coopération internationale et régionale en matière d'environnement, notamment la création d'un office des Nations Unies à Nairobi. UN ١٦ - السيد تيندريبيوجو )بوركينا فاصو(: قال إن بلده يرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية بما في ذلك إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في نيروبي.
    76. M. TIN (Myanmar) dit que son pays se félicite de la nomination du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ٧٦ - السيد تين )ميانمار(: قال إن بلده يرحب بتعيين مفوض سام لحقوق اﻹنسان.
    22. Abordant enfin la question des produits chimiques toxiques, la représentante dit que son pays se félicite des résultats des activités du Forum intergouvernemental sur la sécurité des produits chimiques en matière d’évaluation des risques, d’harmonisation des classifications, d’échange d’informations et de renforcement des capacités. UN ٢٢ - وتطرقت في النهاية إلى مسألة المنتجات الكيميائية السمية، فقالت إن بلدها يرحب بالنتائج التي خلصت إليها أنشطة المنتدى الحكومي الدولي المعني بسلامة المنتجات الكيميائية في مجال تقييم المخاطر وتوحيد التصنيفات وتبادل المعلومات وتعزيز القدرات.
    Mme Hopkins (RoyaumeUni) dit que son pays se félicite de l'adoption de l'important projet de résolution sur le droit au développement. UN 91 - السيدة هوبكنـز (المملكة المتحدة): قالت إن بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار الهام بشأن الحق في التنمية.
    M. Enkhsaikhan (Observateur de Mongolie) dit que son pays se félicite des bons résultats de l'ONUDI s'agissant de mobiliser de nouvelles ressources et d'accroître les crédits extrabudgétaires. UN 21- السيد إنخسايخان (المراقب عن منغوليا): قال إنَّ بلده يرحّب بالأداء الجيد لليونيدو في حشد موارد جديدة وزيادة الأموال من خارج الميزانية.
    35. Mme Mehta (Inde) dit que son pays se félicite de l'adhésion au Protocole V de l'Afrique du Sud, du Burundi, de la République démocratique populaire lao et du Turkménistan. UN 35- السيدة ميهتا (الهند) قالت إن بلادها ترحب بانضمام جنوب أفريقيا وبوروندي وجهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتركمانستان إلى البروتوكول الخامس.
    Dans cet esprit, son pays se félicite des délibérations internationales en cours sur la question et espère que l'aide financière nécessaire sera trouvée pour résoudre le problème du développement de l'agriculture et de la sécurité alimentaire dans tous les pays, notamment les plus vulnérables. UN وبهذه الروح، يرحب بلدها بالمداولات الدولية الجارية حاليا حول الموضوع ويأمل أن يتوفر الدعم المالي اللازم لمواجهة التحدي المتمثل في كفالة التنمية الزراعية والأمن الغذائي لجميع البلدان، بما في ذلك أشدها ضعفا.
    Mme Moni (Bangladesh) déclare que le gouvernement de son pays se félicite des évolutions positives récentes, mais est néanmoins convaincu que l'on ne prend pas suffisamment de mesures pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN 18 - السيدة موني (بنغلاديش): قالت إن حكومتها في حين ترحِّب بعديد من التطورات الإيجابية غير مقتنعة بأن ما يُبذل فيه الكفاية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    M. Ishize (Japon) déclare que son pays se félicite de la Deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, et espère que cet événement sera l'occasion privilégiée d'une action renforcée dans cette direction. UN 55 - السيد إيشيزي (اليابان): قال إن بلده يرحب بعقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر، ويأمل في أن يؤدي ذلك إلى حفز جهود جديدة لتحقيق ذلك الهدف.
    M. Tavares (Indonésie) dit que son pays se félicite d'une approche à la promotion des droits de l'homme qui s'écarte des interminables polémiques et de la politisation de la Commission des droits de l'homme. UN 55 - السيد تافاريس (إندونيسيا): قال إن بلده يرحب باتباع نهج لتعزيز حقوق الإنسان يختلف عن المناقشات الخلافية وعمليات التسييس التي لا نهاية لها التي حدثت في لجنة حقوق الإنسان.
    57. M. TAYLOR (Nouvelle-Zélande) dit que son pays se félicite vivement de l'entrée en vigueur du Protocole V et compte y devenir partie avant la première Conférence des États parties, en 2007, à laquelle il tient beaucoup à participer. UN 57- السيد تيلور (نيوزيلندا) قال إن بلده يرحب ترحيباً حاراً ببدء نفاذ البروتوكول الخامس وينوي أن يصبح طرفاً فيه قبل أن يُعقد في عام 2007 المؤتمر الأول للدول الأطراف، الذي يحرص كثيراً على المشاركة فيه.
    M. Atieh (Syrie) dit que son pays se félicite de la tendance qui se dessine au niveau international en faveur de l'utilisation pacifique de l'espace dont on attend un maximum de bénéfices aux plans économique et humain, notamment pour les pays en développement. UN 43 - السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده يرحب بالتوجه الإيجابي العام على الصعيد الدولي نحو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وتحقيق أكبر وأوسع فوائد من ذلك على الصعيدين الاقتصادي والإنساني، خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    M. Cekuolis (Lituanie) dit que son pays se félicite du nouvel accord entre les États-Unis et la Fédération de Russie et du Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington. UN 49 - السيد تشيكوليس (ليتوانيا): قال إن بلده يرحب بالمعاهدة الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ويرحب كذلك بمؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن.
    M. Cekuolis (Lituanie) dit que son pays se félicite du nouvel accord entre les États-Unis et la Fédération de Russie et du Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington. UN 49 - السيد تشيكوليس (ليتوانيا): قال إن بلده يرحب بالمعاهدة الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ويرحب كذلك بمؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن.
    Mme Brichta (Brésil) dit que son pays se félicite que le projet de résolution ait été adopté par consensus. UN 49 - السيدة بريكتا (البرازيل)، قالت إن بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    son pays se félicite de la nomination de Mme Maarit Kohonen-Sheriff à la tête du Centre en 2009 et il souhaite que des postes permanents d'un niveau plus élevé soient également créés. UN وذكرت أن بلدها يرحب بتعيين السيدة مآريت كوهونين - شريف رئيسة للمركز في عام 2009، وأعربت عن أملها في إنشاء وظائف إضافية رفيعة المستوى.
    son pays se félicite de la coopération constructive entre le HCR et les autorités nationales, notant toutefois qu'il reste à en tirer pleinement parti. UN 4 - واسترسلت قائلة إن بلدها يرحب بالتعاون البناء مع المفوضية على المستوى الوطني، ولئن كان يلاحظ أن الإمكانات الكاملة لهذا التعاون لم تتحقق بعد.
    Mme Hart (Canada) dit que son pays se félicite que les Principes fondamentaux et Directives aient adopté une perspective orientée sur les victimes. UN 13- السيدة هارت (كندا): قالت إن بلدها يرحب باشتمال المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على منظور مناصر للضحايا.
    Bien que son pays se félicite de l'intention exprimée par l'Iran d'améliorer la situation en matière de droits de l'homme sur le territoire de la République islamique, M. Kodama (Japon) explique qu'il a voté en faveur de la résolution, car d'autres progrès sont requis. UN 41 - السيد كوداما (اليابان،): تكلّم تعليلاً للتصويت فقال إن بلده يرحّب بالتزام إيران إزاء تحسين سجله بشأن حقوق الإنسان، ومع ذلك، صوّتت اليابان مؤيدة القرار على أساس أن الأمر يتطلّب مزيداً من التحسين.
    Mme Merchant (Norvège) dit que son pays se félicite de l'adoption par le Comité exécutif de la Conclusion sur les femmes et les filles dans les situations à risque, qui pourrait constituer le point de départ de mesures de suivi plus importantes à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 23 - السيدة ميرشانت (النرويج): قالت إن بلادها ترحب باعتماد اللجنة التنفيذية للاستنتاج المتعلق بالمرأة والفتاة اللتين عرضة للخطر، والذي ينبغي أن يعمل كمنهاج عمل من أجل متابعة أكثر قوة لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Mme Hernandez Toledano (Cuba) déclare que son pays se félicite des efforts internationaux déployés pour répondre aux blessures infligées par les mines aux populations civiles. Il reste néanmoins concerné par l'inefficacité des opérations de déminage dans les situations post-conflictuelles. UN 26 - السيدة هرنانديز توليدانو (كوبا): قالت إنه بينما يرحب بلدها بالجهود الدولية للتصدي للأضرار الناجمة عن الألغام والتي تلحق بالسكان المدنيين فإنه يظل على إحساسه بالقلق إزاء عدم كفاية عمليات إزالة الألغام في حالات ما بعد الصراع.
    Mme Moni (Bangladesh) déclare que le gouvernement de son pays se félicite des évolutions positives récentes, mais est néanmoins convaincu que l'on ne prend pas suffisamment de mesures pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN 18 - السيدة موني (بنغلاديش): قالت إن حكومتها في حين ترحِّب بعديد من التطورات الإيجابية غير مقتنعة بأن ما يُبذل فيه الكفاية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more