Il lui recommande également de veiller à ce que son plan national d'action en faveur des enfants: | UN | وتوصي الدولةَ الطرف بالعمل، عند قيامها بذلك، على ضمان ما يلي في خطة عملها الوطنية لصالح الأطفال: |
Avec l'assistance du PNUCID et d'autres partenaires, le Gouvernement sénégalais s'emploie à la mise en oeuvre de son plan national d'action contre la drogue. | UN | وأضاف أنه بمساعدة البرنامج والشركاء اﻵخرين، استطاعت الحكومة أن تمضي أيضا في تنفيذ خطة عملها الوطنية المناهضة للمخدرات. |
Il regrette également que l'État partie n'ait pas encore appliqué son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en œuvre des ressources humaines. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطة عملها الوطنية من أجل الطفل أو خطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية. |
Il regrette également que l'État partie n'ait pas encore appliqué son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en œuvre des ressources humaines. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطة عملها الوطنية من أجل الطفل أو خطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que son plan national d'action pour la mise en œuvre de la Convention comporte des éléments visant spécifiquement toutes les questions relevant du Protocole facultatif, et d'allouer les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à sa bonne exécution. | UN | 11- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف اشتمال خطة العمل الوطنية الخاصة بها لأغراض الاتفاقية على عناصر تهدف بشكلٍ خاص إلى مُعالجة جميع المسائل التي يشملها البروتوكول الاختياري وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لتنفيذه. |
Il encourage en outre l'Etat partie à mettre en oeuvre son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية. |
En 1997, le Brésil a adopté son plan national d'action qui prévoit un ensemble de politiques et de mesures portant sur des domaines prioritaires et qui doivent être exécutés par le Gouvernement en coopération avec les organisations non gouvernementales. | UN | وقد اعتمدت البرازيل في عام ١٩٩٧ خطة عملها الوطنية التي تضم مجموعة من السياسات والتدابير في المجالات ذات اﻷولوية ستقوم الحكومة بتنفيذها بالتعاون مع الهيئات غير الحكومية. |
Avec l'appui d'ONU-Femmes, le Japon a inclus dans son plan national d'action une perspective d'égalité des sexes et de riposte humanitaire dans les situations postérieures à des catastrophes naturelles. | UN | وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أدرجت اليابان في خطة عملها الوطنية إشارة إلى المنظورات الجنسانية في سياق الاستجابات الإنسانية في أعقاب الكوارث الطبيعية. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a encouragé le Kazakhstan à mettre en œuvre son plan national d'action relatif aux droits de l'homme. | UN | ٨٢- وشجعت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية كازاخستان على تنفيذ خطة عملها الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Planification: L'Éthiopie a indiqué que son plan national d'action en faveur des personnes handicapées avait été adopté en 2012 pour une période de dix ans. | UN | 3- التخطيط: أفادت إثيوبيا بأنها اعتمدت خطة عملها الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2012 لتغطي فترة عشر سنوات. |
Elle a évoqué l'intégration dans la société allemande de 3,4 millions de musulmans et la protection de leurs droits à titre de preuve de la volonté de l'Allemagne d'exécuter son plan national d'action pour éliminer le racisme et la discrimination raciale. | UN | وساقت اندماج 3.4 ملايين مسلم في المجتمع الألماني وحماية حقوقهم كدليل على اهتمام ألمانيا بتنفيذ خطة عملها الوطنية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
Elles fourniront sans doute aux Tonga une quantité d'informations et de possibilités ainsi que, et c'est aussi important, l'élan nécessaire pour affiner son plan national d'action pour les enfants. | UN | وهي قطعا ستوفر لتونغا ثروة من المعلومات والفرص و، مما له نفس الأهمية، الزخم اللازم لتنقيح خطة عملها الوطنية من أجل الأطفال. |
Bien qu'il soit déterminé à avancer sur tous les fronts, le Népal a besoin d'une assistance financière et technique internationale supplémentaire pour atteindre les objectifs de son plan national d'action en faveur des enfants. | UN | و مع إصرار نيبال على إحراز التقدم على كل تلك الجبهات فإنها تحتاج إلى المساعدات الإضافية الدولية المالية والتقنية لبلوغ أهداف خطة عملها الوطنية من أجل الأطفال. |
Le 10 décembre 1998, l'Afrique du Sud a donc déposé à l'ONU son plan national d'action pour la promotion et la défense de ces droits. | UN | وقد أودعـت جنوب أفريقيا خطة عملها الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لـدى الأمم المتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Le Ministère de la condition de la femme a mené à bien, dans le cadre de son plan national d'action pour les femmes, des programmes de sensibilisation de la population aux aspects sexistes de ces pratiques traditionnelles. | UN | وقد نفذت وزارة المرأة في إطار خطة عملها الوطنية للمرأة برامج للتوعية المجتمعية للتصدي للأبعاد الجنسانية المرتبطة بهذه الممارسة التقليدية. |
Il recommande également à l'État partie de prendre d'autres mesures pour renforcer ses efforts de coordination par l'entremise du Comité national pour la famille et l'enfant, en particulier sur le plan local. Il encourage en outre l'État partie à mettre en œuvre son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بـأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز جهودها التنسيقية من خلال اللجنة الوطنية للأسرة والطفل، لا سيما على المستوى المحلي، كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل الطفل وخطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية. |
Il recommande également à l'État partie de prendre d'autres mesures pour renforcer ses efforts de coordination par l'entremise du Comité national pour la famille et l'enfant, en particulier sur le plan local. Il encourage en outre l'État partie à mettre en œuvre son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بـأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز جهودها التنسيقية من خلال اللجنة الوطنية للأسرة والطفل، لا سيما على المستوى المحلي، كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل الطفل وخطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية. |
22. Envisager d'adopter son plan national d'action en faveur des droits de l'homme (Afrique du Sud); | UN | 22- النظر في اعتماد خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان (جنوب أفريقيا)؛ |
20. La Jamahiriya arabe libyenne a félicité la Bolivie d'avoir incorporé la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones dans sa législation et dans son plan national d'action en vue d'assurer l'égalité des chances. | UN | 20- وأثنت الجماهيرية العربية الليبية على إدراج بوليفيا إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في التشريعات وفي خطة عملها الوطنية لضمان تكافؤ الفرص. |
:: L'inclusion de l'Irlande du Nord dans les engagements pris par le Royaume-Uni à l'égard de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité par le biais de son plan national d'action; | UN | - إدراج أيرلندا الشمالية ضمن التزامات المملكة المتحدة بموجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000) من خلال خطة العمل الوطنية الخاصة بها؛ |
Il regrette également que l'Etat partie n'ait pas encore appliqué son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en oeuvre des ressources humaines. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل أو خطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية. |