"son premier rapport sur l'exécution" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الأداء الأول
        
    • التقرير الأول عن أداء
        
    Dans sa résolution 68/245 A et B, l'Assemblée générale a souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que le Secrétaire général présente une évaluation plus détaillée de l'expérience des achats à terme dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. UN ١٨ - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 68/245 ألف - باء، توصية اللجنة الاستشارية بأن يجري الأمين العام تقييما أكثر شمولا عن تجربة الشراء الآجل في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    b) La deuxième fois à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'adoption des crédits révisés; UN (ب) ترد العملية الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول بشأن الميزانية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين ويرتبط بالموافقة على اعتماد منقح؛
    c) À la fin de la première année de l'exercice biennal, le Secrétaire général présente des prévisions de dépenses révisées dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'adoption des crédits révisés; UN (ج) ثالثا، تحسب التقديرات المنقحة وتدرج في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين فيما يتعلق بالاعتمادات المنقحة؛
    b) La deuxième réévaluation est faite à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'adoption des crédits révisés; UN (ب) وسوف ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛
    b) La deuxième fois à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'adoption des crédits révisés; UN (ب) ترد العملية الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين فيما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛
    b) La deuxième actualisation est faite à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'approbation du montant révisé des crédits; UN (ب) وسوف ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛
    Dans son premier rapport sur l'exécution de ce budget-programme (A/65/589, par. 12 à 15), le Secrétaire-général a examiné l'état d'avancement du projet approuvé pour la MANUI et fait une proposition au sujet de l'engagement des dépenses. UN وفي سياق تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرات 12-15 من الوثيقة A/65/589)، تطرق الأمين العام أيضا لحالة المشروع وقدم اقتراحا بشأن طريقة تناول سلطة الالتزام الخاصة بمشروع البعثة.
    6. Décide de ne pas ouvrir le crédit de 12 416 300 dollars des États-Unis, compte tenu de la proposition que le Secrétaire général a faite ultérieurement au paragraphe 18 de son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011; UN 6 - تقرر عدم تخصيص المبلغ الذي قيمته 300 416 12 دولار، في ضوء الاقتراح اللاحق للأمين العام الوارد في الفقرة 18 من تقرير الأداء الأول المقدم منه عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011()؛
    6. Décide de ne pas ouvrir le crédit de 12 416 300 dollars des États-Unis, compte tenu de la proposition que le Secrétaire général a faite ultérieurement au paragraphe 18 de son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011; UN 6 - تقرر عدم تخصيص المبلغ الذي قيمته 300 416 12 دولار، في ضوء الاقتراح اللاحق للأمين العام الوارد في الفقرة 18 من تقرير الأداء الأول المقدم منه عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011()؛
    100. Regrette de devoir constater que l'analyse demandée au paragraphe 120 de sa résolution 62/236 n'a pas été effectuée et prie le Secrétaire général de placer sa réalisation parmi ses priorités et d'en présenter les résultats dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20102011 ; UN 100 - تلاحظ مع القلق أنه لم يتم إجراء الاستعراض المطلوب في الفقرة 120 من قرارها 62/236، وتطلب إلى الأمين العام إجراء الاستعراض المطلوب على سبيل الأولوية وإدراج نتائجه في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011؛
    b) La deuxième fois à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'adoption des crédits révisés; UN (ب) ترد العملية الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول بشأن الميزانية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين ويرتبط بالموافقة على اعتماد منقح؛
    Comme le Secrétaire général l'indiquait dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 (A/63/573, par. 10), le montant de 200 000 dollars autorisé pour les juges ad hoc a été épuisé en 2008. UN وفي هذا الصدد، ووفقاً لما ورد في الفقرة 10 من تقرير الأداء الأول للأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/63/573)، استنفدت التزامات وصل مجموعها إلى 000 200 دولار في عام 2008 لتعيين قضاة مخصصين.
    b) La deuxième actualisation est faite à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'approbation du montant révisé des crédits; UN (ب) وترد العملية الثانية لإعادة تقدير التكاليف في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛
    b) La deuxième actualisation est faite à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'approbation du montant révisé des crédits; UN (ب) وترد العملية الثانية لإعادة تقدير التكاليف في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛
    Dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005, le Secrétaire général a signalé qu'il n'avait pas été possible de déterminer < < des ressources en personnel excédentaires pour un programme donné en vue de leur transfert à un autre programme > > (A/59/578, par. 53). UN وفي تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، أفيد بأنه لم يمكن العثور على أي موارد فائضة من الموظفين في أي برنامج بعينه يمكن بالتالي أن تكون متاحة للنقل إلى برنامج آخر A/59/578)، الفقرة 53).
    Le gel du recrutement a néanmoins eu des effets négatifs, en ce sens que de nombreux départements ont signalé que, du fait de cette mesure, ils rencontraient des difficultés croissantes pour exécuter les programmes de travail prévus, comme le Secrétaire général l'indiquait dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 (A/59/578, par. 42). UN بيد أن التجميد كان له جانب سلبي من حيث أن إدارات عديدة أفادت عما تصادفه من صعوبات متزايدة في تنفيذ فرادى برامج العمل نتيجة لوقف التوظيف في فئة الخدمات العامة، على النحو المذكور في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/59/578، الفقرة 42).
    Dans son premier rapport sur l'exécution du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 (A/67/592), le Secrétaire général a déclaré que les prévisions révisées de 2012-2013 serviraient de base au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015; l'Assemblée, par sa résolution 67/248, a approuvé en conséquence l'esquisse budgétaire. UN وفي تقرير الأداء الأول المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 (A/67/592)، ذكر الأمين العام أن التقديرات المنقحة للفترة 2012-2013 ستشكل الأساس للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛ وبالتالي أقرت الجمعية مخطط الميزانية بقرارها 67/248.
    Ultérieurement, par sa résolution 65/259, l'Assemblée a décidé de ne pas ouvrir le crédit de 12 416 300 dollars des États-Unis, compte tenu de la proposition que le Secrétaire général a faite au paragraphe 18 de son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal (A/65/589). UN ولاحقا، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 65/259، بناء على مقترح الأمين العام الوارد في الفقرة 18 من تقرير الأداء الأول لفترة السنتين (A/65/589)، عدم الموافقة على المبلغ المتبقي الذي قدره 300 416 12 دولار.
    b) La deuxième fois à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'adoption des crédits révisés; UN (ب) ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين في ما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛
    À cet égard, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter dans son premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pour l'exercice 2004-2005, de nouvelles propositions concernant les ressources nécessaires à la Division des enquêtes pour 2005, en veillant à ce que celles-ci soient suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق التقرير الأول عن أداء المحكمة لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة تقديم اقتراح يتعلق بالاحتياجات من الموارد اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2005، وأن يكفل أن يكون الاقتراح كافيا لتنفيذ استراتيجية الإنجاز بشكل فعال.
    Elle a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter, dans son premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005, de nouvelles prévisions concernant les ressources nécessaires à la Division des enquêtes pour 2005, en veillant à ce que celles-ci soient suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقرير الأول عن أداء المحكمة لفترة السنتين 2004-2005، مقترحا بشأن الاحتياجات من الموارد اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2005، وأن يكفل أن يكون المقترح ملائما لتنفيذ استراتيجية الإنجاز بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more