"son processus préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • عمليته التحضيرية
        
    • العملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • عملية التحضير
        
    • عمليتها التحضيرية
        
    • ولعمليته التحضيرية
        
    • والعملية التحضيرية
        
    • وعملية التحضير
        
    • التحضير لها
        
    Par conséquent, la Chine s'oppose fermement à l'accréditation du TJC au Sommet et à son processus préparatoire. UN ولذلك فإن الصين تعترض بشدة على اعتماد المركز للمشاركة في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية.
    La Chine attache une grande importance au Sommet mondial pour le développement durable et à son processus préparatoire. UN والصين تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعلى عمليته التحضيرية.
    Projet de modalités de participation des organisations non gouvernementales et autres grands groupes au Sommet et à son processus préparatoire UN الترتيبات المقترحة لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجموعــات الرئيسية الأخرى في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية
    des organisations non gouvernementales et autres grands groupes compétents à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et à son processus préparatoire UN الترتيبات المتعلقة باعتماد المنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات الرئيسية المعنية ومشاركتها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفي العملية التحضيرية للمؤتمر
    L'AEGEE a participé activement à la première phase du Sommet mondial, et surtout à son processus préparatoire. UN شاركت الرابطة بنشاط في المرحلة الأولى من مراحل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبخاصة في عملية التحضير له.
    3. Il importe en outre que les gouvernements aident les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à participer pleinement à la session extraordinaire et à son processus préparatoire et versent rapidement des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les travaux de la Commission du développement durable. UN ٣ - وأضافت أنه من المهم كذلك أن تساعد الحكومات البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا على المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية وأن تعجل بدفع تبرعات للصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    La réussite de la Conférence d'Almaty est le fruit des travaux approfondis des délégations et du Secrétariat à tous les stades de son processus préparatoire. UN ونجاح مؤتمر ألماتي يرجع إلى تلك الأعمال الجادة التي اضطلعت بها الوفود والأمانة العامة في كافة مراحل عمليته التحضيرية.
    Le Centre a participé aussi au Sommet mondial pour le développement durable et à son processus préparatoire, y compris à des manifestations parallèles spéciales. UN وشارك المركز أيضا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي عمليته التحضيرية وقام برعاية مناسبات جانبية خاصة.
    En outre, un autre fonds de contributions volontaires est en cours de constitution pour permettre aux pays en développement, notamment aux pays les moins avancés, de participer pleinement à la Conférence et à son processus préparatoire. UN ويجري أيضا إنشاء صندوق تبرعات مستقل بغرض دعم البلدان النامية وبخاصة أقلها نموا، في مشاركتها بصورة كاملة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    En outre, un autre fonds de contributions volontaires est en cours de constitution pour permettre aux pays en développement, notamment aux pays les moins avancés, de participer pleinement à la Conférence et à son processus préparatoire. UN ويجري أيضا إنشاء صندوق تبرعات مستقل بغرض دعم البلدان النامية وبخاصة أقلها نموا، في مشاركتها بصورة كاملة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    33. Dans sa résolution 48/108, l'Assemblée générale, compte tenu de la résolution 37/7 de la Commission de la condition de la femme, a adopté des modalités pour la participation à la contribution des organisations non gouvernementales à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à son processus préparatoire. UN ٣٣ - وفي القرار ٤٨/١٠٨، قررت الجمعية العامة، آخذة في الاعتبار قرار اللجنة ٣٧/٧، اعتماد طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية.
    6. La Conférence devrait intégrer dans son processus préparatoire le Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en particulier les éléments qui se rapportent aux villes écologiquement rationnelles; UN 6 - وينبغي أن يدرج المؤتمر في عمليته التحضيرية الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبصفة خاصة عناصرها المتصلة بالمدن المستدامة؛
    Par conséquent, la Chine s'oppose fermement à l'accréditation du TCHRD au Sommet et à son processus préparatoire. UN لذلك، فإن الصين تعترض بشدة على اعتماد " مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في التبت " للمشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي عمليته التحضيرية.
    Les organisations non gouvernementales et autres grands groupes qui ne sont pas dotés actuellement du statut consultatif mais qui souhaiteraient participer au Sommet et contribuer à son processus préparatoire peuvent en faire la demande auprès du secrétariat du Sommet. UN 5 - ويمكن للمنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات الرئيسية التي ليس لديها حاليا مركز استشاري وتود الحضور والإسهام في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية أن تتقدم بطلب إلى أمانة مؤتمر القمة لهذا الغرض.
    La participation des grands groupes au Sommet mondial pour le développement social et à son processus préparatoire est essentielle au succès de cette manifestation historique. UN 32 - يمثل إشراك المجموعات الرئيسية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي عمليته التحضيرية عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق هذه القمة التاريخية نتائج إيجابية.
    Modalités de l'accréditation et de la participation d'organisations intergouvernementales à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et à son processus préparatoire UN الترتيبات المتعلقة باعتماد المنظمات الحكومية الدولية ومشاركتها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفي العملية التحضيرية للمؤتمر
    Modalités de l'accréditation et de la participation des organisations non gouvernementales et autres grands groupes compétents à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et à son processus préparatoire UN الترتيبات المتعلقة باعتماد المنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات الرئيسية المعنية ومشاركتها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفي العملية التحضيرية للمؤتمر
    :: En 2001 et en 2002, la Fédération a participé à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants et à son processus préparatoire. UN :: في عامي 2001 و 2002، شارك الاتحاد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل وفي عملية التحضير لها.
    Cette manifestation de clôture et son processus préparatoire devront être des activités productives et efficientes. UN وينبغي أن يكون الحدث الختامي للعقد والعملية التحضيرية المؤدية إليه مثمرين وفعالين من حيث التكلفة.
    A sa session d'organisation, le Comité préparatoire a adopté sa décision 2 relative aux modalités de la participation et de la contribution des organisations non gouvernementales au Sommet mondial pour le développement social et à son processus préparatoire. UN اعتمدت اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية المقرر ٢ بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وإسهامها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعملية التحضير له.
    Participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et à son processus préparatoire UN مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل وفي أعمال التحضير لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more