"son programme d'armes" - Translation from French to Arabic

    • برنامجها للأسلحة
        
    • برنامج أسلحتها
        
    • برنامج الأسلحة
        
    • برنامجه للأسلحة
        
    • لبرنامجه للأسلحة
        
    • برنامج أسلحته
        
    • أي برنامج لصنع الأسلحة
        
    • ببرنامجه المتعلق باﻷسلحة
        
    • ببرنامجه لﻷسلحة
        
    • ببرنامجها النووي
        
    • برامجها للأسلحة
        
    • برامجها من الأسلحة
        
    • برنامجه الخاص بالأسلحة
        
    • برنامجها لإنتاج الأسلحة
        
    Les États parties ont demandé à la RPDC de démanteler son programme d'armes nucléaires d'une manière prompte, vérifiable et irréversible. UN ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة.
    Cependant, en décembre dernier, la Libye a renoncé à son programme d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ولكنها تخلت في كانون الأول/ديسمبر الماضي عن برنامجها للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Qui plus est, la Corée du Nord n'a pas d'autre solution que de procéder au démantèlement complet, irréversible et vérifiable de son programme d'armes nucléaires. UN يضاف إلى ذلك أنه لا بديل عن تفكيك كوريا الشمالية برنامج أسلحتها النووية بشكل كامل غير قابل للإلغاء ويمكن التحقق منه.
    Ils ont en outre encouragé le Gouvernement syrien à respecter son engagement à démanteler son programme d'armes chimiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعوا حكومة الجمهورية العربية السورية أن تواصل التزامها بشأن القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في البلد؛
    Son rôle est de s'assurer que l'Iraq a entièrement éliminé son programme d'armes nucléaires. UN ودوره هو كفالة إمكانية التحقق من أن العراق قد قضى نهائيا على برنامجه للأسلحة النووية.
    Les munitions choisies par l'Iraq pour son programme d'armes chimiques étaient liées à la disponibilité de vecteurs appropriés, tels que pièces d'artillerie, lance-fusées, avions et systèmes de missiles. UN وكانت الذخائر التي اختارها العراق لبرنامجه للأسلحة الكيميائية مرتبطة بمدى توافر نظم الإيصال المناسبة، مثل المدافع الميدانية، وقاذفات الصواريخ، والطائرات، ومنظومات القذائف.
    S'agissant de l'Iraq, nous pensons qu'il continue délibérément à ne pas divulguer toutes les informations à l'AIEA sur son programme d'armes nucléaires. UN وعن موضوع العراق نرى أن العراق يواصل عمدا إخفاء المعلومات عن الوكالة بشأن برنامج أسلحته النووية.
    La Malaisie se félicite également de l'annonce de la République populaire démocratique de Corée, faite il y a peu, de geler son programme d'armes nucléaires en tant que tentative de conciliation pour permettre aux pourparlers à six de progresser. UN وترحب ماليزيا أيضاً بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً تجميد برنامجها للأسلحة النووية كمحاولة توفيقية للتحرك قدما في المحادثات السداسية.
    L'Union européenne invite la Corée du Nord à prendre des mesures immédiates afin de respecter les engagements internationaux qu'elle a pris au titre de la non-prolifération et d'éliminer son programme d'armes nucléaires de façon vérifiable, conformément à son accord de garanties avec l'AIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية باتخاذ الخطوات العاجلة للوفاء بالالتزامات الدولية لعدم الانتشار ولإلغاء برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه، وفقا لاتفاق ضمانات الوكالة.
    Le Conseil de sécurité a dit clairement que la République populaire démocratique de Corée devait renoncer à son programme d'armes nucléaires d'une manière qui puisse être vérifiée. UN وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها.
    À cet égard, il lui demande de mettre fin complètement et rapidement à son programme d'armes nucléaires, d'une manière vérifiable et irréversible. UN وتهيب المجموعة في هذا السياق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقوم بتفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكاً كاملاً بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    La République arabe syrienne a réaffirmé son engagement en vue de l'élimination rapide de son programme d'armes chimiques. UN 17 - لقد أكدت الجمهورية العربية السورية من جديد على التزامها بإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية في الوقت المناسب.
    L'instabilité continue des conditions de sécurité ne fait que souligner combien il importe d'accélérer l'enlèvement des matières chimiques restantes et de détruire les éléments restants de son programme d'armes chimiques. UN فليس في استمرار تقلب الحالة الأمنية إلا ما يؤكد أهمية التعجيل بإزالة ما تبقى من مواد الأسلحة الكيميائية، وتدمير الأجزاء المتبقية من برنامج الأسلحة الكيميائية.
    J'exhorte cette dernière à appliquer promptement cette décision et à poursuivre ses efforts en vue de l'élimination totale de son programme d'armes chimiques dans les meilleurs délais, y compris le règlement de toutes les questions en suspens, ayant trait à sa déclaration initiale. UN وأحث الجمهورية العربية السورية على مواصلة جهودها للقضاء التام على برنامج الأسلحة الكيميائية في أقرب فرصة ممكنة، بما في ذلك حل أي مسائل عالقة متصلة بإعلانها الأولي.
    Comme le montre le tableau, un certain nombre d'ampoules d'isolat ont été utilisées par l'Iraq dans le cadre de son programme d'armes biologiques. UN وكما يتضح من الجدول التالي، استخدم العراق عددا من قنينات المستخلصات في برنامجه للأسلحة البيولوجية.
    Après que les essais ont confirmé la possibilité d'utiliser de tels projectiles et têtes militaires, l'Iraq s'est procuré auprès de cette entreprise des assemblages de 50 000 projectiles d'artillerie et 25 000 fusées aux fins de son programme d'armes chimiques. UN وبعد أن أكدت التجارب ملاءمة هذه القذائف والرؤوس الحربية، اشترى العراق مجمّعات لـ 000 50 قذيفة مدفعية و 000 25 صاروخا من هذه الشركة لبرنامجه للأسلحة الكيميائية.
    Le Royaume d'Arabie saoudite estime que ces affirmations et allégations s'inscrivent dans le cadre des efforts déployés par le régime syrien pour entraver, retarder et détourner l'attention, et justifier le fait qu'à ce jour, il n'est pas parvenu à s'acquitter de ses obligations relatives au démantèlement de son programme d'armes chimiques. UN إن المملكة العربية السعودية تضع مثل هذه المزاعم والادعاءات في سياق محاولات النظام السوري للتشويش والمماطلة وصرف الأنظار ولتبرير فشله بالوفاء بالتزاماته في إزالة برنامج أسلحته الكيميائية حتى تاريخه.
    L'Irlande demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de démanteler immédiatement son programme d'armes nucléaires de manière transparente et vérifiable, d'autoriser le retour des inspecteurs de l'AIEA, d'observer intégralement toutes les obligations internationales pertinentes et de participer pleinement aux pourparlers des six parties. UN 42 - وأفاد بأن أيرلندا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام فورا بتفكيك أي برنامج لصنع الأسلحة النووية بصورة شفافة قابلة للتحقق، والسماح بعودة مفتشي الوكالة، والامتثال بشكل تام لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، والمشاركة بصورة كاملة في مبادرة المحادثات السداسية الأطراف.
    Conformément au paragraphe 3 iii) de la résolution 707 (1991), elle continue de recevoir des demandes de l'Iraq visant à déplacer ou détruire du matériel ou des équipements liés à son programme d'armes nucléaires ou autres activités nucléaires, et de prendre une décision à cet égard. UN وتواصل، وفقا للفقرة ٣ `ج` من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(، تلقي طلبات من العراق واتخاذ قرار بشأنها لنقل أو تدمير أي مواد أو معدات تتصل ببرنامجه المتعلق باﻷسلحة النووية أو أنشطته النووية اﻷخرى.
    Il a divulgué de nouveaux renseignements concernant son programme d'armes biologiques. UN كما قدم كشوفات إضافية تتعلق ببرنامجه لﻷسلحة البيولوجية.
    En coopération avec les États-Unis d'Amérique, nous nous sommes employés à aider la Libye à décider de reconnaître l'existence de son programme d'armes de destruction massive et de renoncer à celui-ci. UN وقد تعاونا مع الولايات المتحدة لتسهيل قرار ليبيا الاعتراف ببرنامجها النووي والتخلي عنه.
    En octobre 1997, son gouvernement a annoncé à la Conférence générale de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) qu'il allait progressivement retirer de son programme d'armes nucléaires quelque 500 tonnes d'uranium très enrichi et 50 de plutonium. UN وقال إن حكومته قد قامت، في تشرين الأول/أكتوبر 1997، بإبلاغ منظمة حلف شمال الأطلسي بأنها ستسحب تدريجيا من برامجها للأسلحة النووية حوالي 500 طن من اليورانيوم العالي الإثراء و 50 طنا من البلوتونيوم.
    La République de Corée demeure attachée aux pourparlers des six parties en tant que meilleur moyen de régler le problème, mais il ne faut rien de moins que la décision de Pyongyang d'abandonner et de démanteler tout son programme d'armes nucléaires pour réaliser une percée. UN وقال إن بلده لا يزال ملتزما بمحادثات الأطراف الستة بوصفها أفضل وسيلة لحل المسألة، ولكن لا شيء يمكن أن يحدث تقدما سوى أن تقوم بيونغ يانغ باتخاذ قرار يقضي بتخليها عن كامل برامجها من الأسلحة النووية وتفكيكها.
    Ces données ont été utilisées par les inspecteurs des Nations Unies pour forcer l'Iraq à divulguer les éléments de son programme d'armes biologiques offensives, ce que l'Iraq a fait avec réticence en 1995. UN واستعمل مفتشو الأمم المتحدة هذه المعلومات للضغط على العراق للكشف عن عناصر برنامجه الخاص بالأسلحة البيولوجية الهجومية، وهو ما قام به العراق على مضض في عام 1995.
    La Coalition invite également la République populaire démocratique de Corée à réexaminer son programme d'armes nucléaires et à relancer les pourparlers des six parties concernant la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN وقالت إن الائتلاف يناشد أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة النظر في برنامجها لإنتاج الأسلحة النووية والعودة إلى طاولة المحادثات السداسية بشأن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more