"son programme de formation" - Translation from French to Arabic

    • برنامجها التدريبي
        
    • برنامج التدريب
        
    • برنامجه التدريبي
        
    • البرنامج التدريبي
        
    • برنامجها للتدريب
        
    • برامجها التدريبية
        
    • برنامجه للتدريب
        
    • برامجه التدريبية
        
    • برنامجه لتدريب
        
    • برنامجها لتدريب
        
    • برنامج اللجنة للتدريب
        
    • لبرنامج التدريب
        
    • لبرنامجه التدريبي
        
    • سياستها التدريبية
        
    • منهجه للتدريب
        
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld annonce le début de son programme de formation (Internet). UN يسر مكتبة داغ همرشولــد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld annonce le début de son programme de formation (Internet). UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    Par ailleurs, dans le cadre de son programme de formation aux sciences de la mer, elle: UN وفي اطار برنامج التدريب والتعليم في مجال العلوم البحرية، ستعمل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة على ما يلي أيضا:
    Le Haut-Commissariat a lancé avec l'Institut national mexicain des migrations un projet d'évaluation de son programme de formation aux droits de l'homme. UN واستهلت المفوضية مشروعاً مشتركاً مع المعهد الوطني للهجرة في المكسيك لتقييم برنامجه التدريبي في مجال حقوق الإنسان.
    À ce jour, il a mené son programme de formation dans 32 lieux d'affectation à haut risque de par le monde. UN وحتى الآن، نفذت الإدارة هذا البرنامج التدريبي بنجاح في 32 موقعا من المواقع ذات الخطورة الشديدة في جميع أنحاء العالم.
    L'École fédérale de la magistrature dispense des cours de renforcement des capacités dans le cadre de son programme de formation aux sexospécificités. UN وتعقد أكاديمية القضاء الاتحادية دورات مستمرة لبناء القدرات للقضاة في إطار برنامجها للتدريب الجنساني.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld annonce le début de son programme de formation (Internet). UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld annonce le début de son programme de formation (Internet). UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld annonce le début de son programme de formation (Internet). UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld annonce le début de son programme de formation (Internet). UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    L'Autriche reconnaît cette nécessité et encourage le maintien et l'édification de la paix grâce à son programme de formation de Stadt Schlaining. UN وتعترف النمسا بهذه الحاجة وتعزز عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنيين من خلال برنامجها التدريبي في شتادت شلينينغ.
    Le Comité estime aussi que son programme de formation annuel à l'intention du personnel de l'Autorité palestinienne a démontré son utilité et demande qu'il soit poursuivi. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية أثبت فائدته وتطلب مواصلته.
    L'Institut a participé à plusieurs séminaires consacrés aux droits de l'homme, et son programme de formation comporte un volet important consacré aux droits de l'homme. UN وقد شارك هذا المعهد في العديد من الحلقات الدراسية المكرسة لحقوق اﻹنسان ويتضمن برنامج التدريب الذي يقوم به شطرا مهما مكرسا لحقوق اﻹنسان.
    La Banque a invité le FNUAP à coparrainer son programme de formation aux questions de population et à la mise en oeuvre des plans de santé en matière de reproduction. UN ودعا البنك الدولي الصندوق إلى المشاركة في رعاية برنامج التدريب المتعلق بالسكان وإنفاذ الصحة اﻹنجابية، وهو من برامج البنك.
    Sa composante de la police poursuivra son programme de formation en collaboration avec le Gouvernement du Soudan et les agents de liaison de la police désignés par les mouvements. UN وسيواصل عنصر الشرطة في العملية المختلطة برنامجه التدريبي مع حكومة السودان وضباط اتصال الشرطة المعينين من قبل الحركات.
    En 2003, il a intégré son programme de formation au processus d'appels communs à celui du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وقام البرنامج عام 2003 بدمج برنامجه التدريبي الخاص بعملية النداءات الموحدة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Un intervenant a remercié le Département de son programme de formation à l'intention de journalistes palestiniens. UN وأثنى متكلم على البرنامج التدريبي الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام لصحفيين فلسطينيين.
    Au cours de l'année 2010, le College a continué d'étendre et de renforcer son programme de formation technique et professionnelle. UN وخلال عام 2010، واصلت الكلية تطوير وتعزيز برنامجها للتدريب التقني والمهني.
    La CNC devrait poursuivre et étoffer son programme de formation du personnel en organisant des voyages d'étude dans les organismes de concurrence plus développés et des échanges de personnel avec d'autres autorités de la région. UN ينبغي أن تواصل اللجنة برامجها التدريبية للموظفين، وتمضي في تطويرها، لتشمل جولات دراسية إلى هيئات المنافسة الأكثر تقدماً وتبادل الموظفين مع هيئات المنافسة في المنطقة.
    Le Centre a également développé son programme de formation complémentaire à l'intention du personnel qui travaille auprès de jeunes désavantagés dans des foyers d'accueil. UN كما وسّع مركز الاختصاص برنامجه للتدريب التكميلي للموظفين العاملين مع الشباب المحرومين في دور السكن.
    Elle a également demandé à la CNUCED de rendre compte de son programme de formation en matière de promotion des politiques et de ses activités de coopération technique avec les OPI. UN كما دعت الأونكتاد إلى أن يتقاسم مع وكالات تشجيع الاستثمار الخبرات التي اكتسبها من برامجه التدريبية في مجال الدعوة إلى الأخذ بهذه السياسات ومن أنشطة التعاون التقني.
    30. La CNUCED a créé, au titre de son programme de formation dans le domaine des transports maritimes (TRAINMAR), un réseau de formation des cadres maritimes dans les États des Caraïbes. UN ٠٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، قام اﻷونكتاد، في إطار برنامجه لتدريب المديرين البحريين، بإنشاء شبكة لتدريب المديرين في دول منطقة البحر الكاريبي.
    Le Gouvernement français a continué son programme de formation des policiers chargés des interventions rapides. UN فقد واصلت حكومة فرنسا تنفيذ برنامجها لتدريب أفراد شرطة التدخل السريع.
    La Commission souhaitera peut-être examiner les incidences de ces résolutions sur son programme de formation et d'assistance technique. UN ولعل اللجنة تود أن تنظر في آثار هذين القرارين على برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية.
    En outre, elle a considérablement intensifié son programme de formation. UN وبالنسبة لبرنامج التدريب لدى مكتبة داغ همرشولد فقد أصبح مكثفا بدرجة كبيرة.
    Le Comité recommande que le Conseil d'administration entreprenne, en s'aidant éventuellement des services pouvant être fournis sur place par le Bureau des services de contrôle interne, une évaluation et une analyse globales de son programme de formation afin qu'une gestion viable de l'ensemble de ce programme puisse être assurée. UN وتوصي اللجنة مجلس الأمناء بأن يجري تقييما وتحليلا شاملين لبرنامجه التدريبي بهدف إدارة البرنامج بأكمله على نحو قابل للاستمرار، ومن الممكن أن يتم ذلك بالاستعانة بالخدمات الداخلية المتوافرة التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ces innovations ayant accru la demande de conseils et de formation, l'UNICEF devrait continuer d'améliorer son programme de formation pour répondre à l'évolution des besoins des bureaux de pays, notamment ceux faisant face à des situations humanitaires fort complexes. UN ونظرا إلى أن هذه الابتكارات أدت إلى زيادة الطلب على الدعم بالمشورة والتدريب الإضافي، يتعين على الونيسيف أن تواصل تكييف سياستها التدريبية كي تناسب الاحتياجات المتغيرة للمكاتب القطرية، وبخاصة في المجالات الإنسانية الأكثر تعقيدا.
    L'ONUDC met actuellement au point un module sur les droits de l'homme et les mesures pénales de lutte contre le terrorisme destiné à son programme de formation aux aspects juridiques de la lutte contre le terrorisme. UN 100 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد نموذج تدريبي في مجال حقوق الإنسان وتدابير تصدي العدالة الجنائية للإرهاب، وذلك في إطار منهجه للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more