Il examinera notamment son projet de règlement intérieur et d'autres questions d'organisation. | UN | ومن بين المسائل التي سيتناولها المجلس التنفيذي آنذاك مشروع نظامه الداخلي، إلى جانب مسائل تنظيمية أخرى. |
1. Le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre est convenu, à sa sixième réunion, de modifier son projet de règlement intérieur. | UN | 1- وافق المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في دورته السادسة على تعديل مشروع نظامه الداخلي. |
En se fondant sur le mandat qui avait été approuvé pour ce groupe d'experts par le Conseil conformément à l'article 29 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué, un appel à candidatures a été lancé sur le site Web du MDP. | UN | واستناداً إلى اختصاصات فريق المنهجيات، التي أقرها المجلس وفقاً للمادة 29 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق، نُشر إعلان لتعيين خبراء على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية. |
Le Conseil d'administration a adopté son projet de règlement intérieur (UNW/2011/6). | UN | 10 - واعتمد المجلس التنفيذي مشروع نظامه الداخلي (UNW/2011/6). |
Il a ensuite examiné son projet de règlement financier et d'autres documents qui seront soumis à celle-ci. | UN | وناقشت كذلك مشروع نظامها المالي والوثائق الأخرى التي ستعرض على اجتماع الدول الأطراف. |
Le Comité a également tenu une réunion d'experts pour examiner son projet de règlement intérieur compte tenu du protocole facultatif à la Convention qui est entré en vigueur le 22 décembre 2000. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا على هيئة اجتماع للخبراء للنظر في مشروع نظامها الداخلي المقترح فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي دخل حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En se fondant sur le mandat du Groupe d'experts des MPS qui avait été approuvé par le Conseil conformément à l'article 29 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué, un appel à candidatures a été lancé sur le site Web du MDP. | UN | واستناداً إلى اختصاصات فريق الطرائق والإجراءات التي أقرها المجلس وفقاً للمادة 29 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق، نُشر إعلان لتعيين خبراء على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية. |
a) D'élaborer, comme suite à l'adoption de la section VII de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué, des orientations de caractère général pour les groupes d'experts; | UN | (أ) وضع مبادئ توجيهية عامة للأفرقة، عقب اعتماد الفرع السابع من مشروع نظامه الداخلي المنطبق؛ |
37. Le Conseil exécutif a adopté l'article 26 de son projet de règlement intérieur et a demandé au secrétariat de prévoir une salle d'une capacité d'une cinquantaine de personnes pour que les observateurs puissent suivre ses réunions sur écran. | UN | 37- وافق المجلس التنفيذي على المادة 26 من مشروع نظامه الداخلي وطلب إلى الأمانة أن تؤمن لاجتماعاته غرفة مراقبة لنحو 50 مراقباً. |
13. Le Conseil a adopté son projet de règlement intérieur à sa deuxième réunion et, conformément au paragraphe 6 a) de la décision 17/CP.7, l'a appliqué par la suite, étant entendu qu'il le garderait à l'étude à ses réunions ultérieures. | UN | 13- اعتمد المجلس مشروع نظامه الداخلي في اجتماعه الثاني، ثم طبق مواده وفقاً للفقرة 6(أ) من المقرر 17/م أ-7، على أن يبقى هذا النظام قيد نظره في اجتماعاته اللاحقة. |
f) De rendre public le descriptif de projet dans toutes les langues officielles de l'ONU, conformément au paragraphe 17 des modalités et procédures et à l'article 30 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué. | UN | (و) إتاحة وثيقة تصميم المشاريع ليطلع عليها عامة الجمهور بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وفقاً للفقرة 17 من الطرائق والإجراءات والمادة 30 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق. |
25. Conformément à l'article 14 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué, le Conseil a décidé de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses travaux. | UN | 25- وافق المجلس التنفيذي، وفقاً للمادة 14 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق، على تعيين أعضاء، حسب الاقتضاء، لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس. |
d) Que les rapports des groupes d'experts au Conseil exécutif seront rendus publics sous réserve des dispositions relatives à la confidentialité qui sont stipulées au paragraphe 2 de l'article 24 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué. | UN | (د) إتاحة تقارير الأفرقة إلى المجلس التنفيذي ليطلع عليها عامة الجمهور، رهناً بأحكام السرية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 24 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق. |
11. Dans son projet de règlement intérieur, le Conseil a prévu des dispositions relatives aux membres siégeant au Conseil en sus de ceux qui sont visés dans les modalités et procédures (voir la section D de l'annexe I du présent rapport). | UN | 11- وأورد المجلس في مشروع نظامه الداخلي أحكاماً تتصل بالموظفين الذين يخدمون في المجلس بالإضافة إلى الأحكام الواردة في طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة (راجع الفرع دال من المرفق الأول لهذا التقرير). |
Pendant la période considérée, le Comité d’état-major, créé en vertu de l’Article 47 de la Charte des Nations Unies s’est réuni conformément à son projet de règlement intérieur. | UN | ظلت لجنة اﻷركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة تؤدي مهامها بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة المستعرضة. |
Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, créé en vertu de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni, conformément à son projet de règlement intérieur. | UN | ظلت لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة تؤدي مهامها بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض. |