"son résultat" - Translation from French to Arabic

    • نتيجته
        
    • ونتيجة الشكوى
        
    • نتيجتها
        
    • تحققت النتيجة المنشودة
        
    • حيث آثاره
        
    • ونتيجتها
        
    • سواء تحققت النتيجة
        
    30. Il était essentiel que le référendum d'autodétermination soit assorti de toutes les garanties nécessaires pour que son résultat soit l'expression souveraine et libre du peuple du Sahara occidental. UN ٠٣ - وشدد على ضرورة أن تكفل للاستفتاء على حق تقرير المصير كل الضمانات اللازمة حتى تكون نتيجته التعبير السيادي الحر عن رأي شعب الصحراء الغربية.
    La légitimité du plébiscite est donc largement remise en question puisque son résultat non contraignant ne permettra pas de résoudre la question du statut. UN وعليه، فإن مشروعية الاستفتاء ما زالت محل تساؤل على نطاق واسع باعتبار أن نتيجته غير المُلزِمة لن تؤدّي إلى حلّ مسألة الوضع.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat, le Vice-Président agit en qualité de président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Chaque établissement pénitentiaire devra tenir un registre des plaintes contenant des informations sur l'identité du plaignant, la nature de la plainte, la manière dont elle a été traitée et son résultat. UN وينبغي لكل سجن الاحتفاظ بسجل للشكاوى، وينبغي أن يتضمن هذا السجل معلومات عن هوية مقدم الشكوى، وطبيعة الشكوى، والإجراء المتخذ، ونتيجة الشكوى.
    Je ne veux en aucune façon anticiper sur le débat de la semaine prochaine ni préjuger de son résultat. UN ولا أريد بأي شكل من الأشكال، أن أستبق مناقشة الأسبوع القادم، أو أن أحكم مسبقا على نتيجتها.
    Apparemment, l'infraction était consommée indépendamment de son résultat, et une infraction supplémentaire était commise si la personne dont l'influence était sollicitée accomplissait effectivement l'acte demandé. UN ويبدو أنَّ الجريمة تعتبر مكتملة سواء تحققت النتيجة المنشودة منها أم لم تتحقق، وإذا ما قام الشخص الذي يسعى الغير إلى الاستفادة من نفوذه بتنفيذ العمل المطلوب منه تنفيذا فعليا نتيجة لتأثير غير مشروع، فيكون بذلك قد ارتكب جناية منفصلة.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat, le Vice-Président agit en qualité de président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à son mandat, le VicePrésident agit en qualité de président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Face à un acte invalidé, la première question que nous devons nous poser est la suivante : L'invalider change-t-il l'acte lui-même? La nature de l'acte serait-elle identique, ou pourrait-elle être corrigée? La réponse est non : l'invalider ne changerait pas la validité de l'acte ou de son résultat. UN في مواجهة إجراء باطل يصبح السؤال الأول الذي يتعين علينا أن نجيب عليه: هل أن إعلان إجراء باطلا يغير ذلك الإجراء نفسه؟ هل يبقى طابع الإجراء كما هو، أم يمكن تصويبه؟ الإجابة بالنفي: فإعلانه باطلا لن يغير صلاحية الإجراء أو نتيجته.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à ses fonctions, le Vice-Président agit en qualité de Président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à ses fonctions, le Vice-Président agit en qualité de Président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Lorsque la motion vise à suspendre le Président de ses fonctions et à recommander à la COP/MOP de mettre fin à ses fonctions, le Vice-Président agit en qualité de Président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    54. Toute motion appelant à mettre fin au mandat d'un membre ou d'un membre suppléant est mise aux voix conformément aux règles de vote énoncées ci-dessus dans la section XIII. Lorsque la motion concerne la cessation du mandat d'un Président, le VicePrésident agit en qualité de président jusqu'au vote et à la proclamation de son résultat. UN 54- كل اقتراح يدعو إلى إنهاء عضوية أحد الأعضاء أو الأعضاء المناوبين يُبَتُّ فيه وفقاً لقواعد التصويت الواردة في الفرع الثالث عشر أعلاه. وإذا كان الاقتراح يتعلق بإنهاء رئاسة الرئيس، يتولى نائب الرئيس الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته.
    Chaque établissement pénitentiaire devra tenir un registre des plaintes contenant des informations sur l'identité du plaignant, la nature de la plainte, la manière dont elle a été traitée et son résultat. UN وينبغي الاحتفاظ بسجل للشكاوى، وينبغي أن يتضمن هذا السجل معلومات عن هوية مقدم الشكوى، وطبيعة الشكوى، والإجراء المتخذ، ونتيجة الشكوى.
    Chaque établissement pénitentiaire devra tenir un registre des plaintes contenant des informations sur l'identité du plaignant, la nature de la plainte, la manière dont elle a été traitée et son résultat. UN وينبغي لكل سجن الاحتفاظ بسجل للشكاوى، وينبغي أن يتضمن هذا السجل معلومات عن هوية مقدم الشكوى، وطبيعة الشكوى، والإجراء المتخذ، ونتيجة الشكوى.
    Chaque établissement pénitentiaire devra tenir un registre des plaintes contenant des informations sur l'identité du plaignant, la nature de la plainte, la manière dont elle a été traitée et son résultat. UN وينبغي لكل سجن الاحتفاظ بسجل للشكاوى، وينبغي أن يتضمن هذا السجل معلومات عن هوية مقدم الشكوى، وطبيعة الشكوى، والإجراء المتخذ، ونتيجة الشكوى.
    Nous avons adopté en tant que principe fondateur du processus de négociation en cours et de son résultat final que tout accord doit rallier suffisamment un consensus entre les deux groupes de participants. UN وكمبدأ تأسيسي في عملية المحادثات الحالية وفي نتيجتها النهائية تمسكنــــا بوجوب ان يحظى أي اتفاق على درجة كافية من توافــــق الآراء فيما بين مجموعتي المشاركين.
    Nous partageons l'idée selon laquelle ce processus est permanent et que son résultat final sera mesuré à l'aune de l'amélioration de l'efficacité des Nations Unies. UN ونحن نشاطر الرأي القائل بأنه عملية مستمرة، ينبغي أن تقاس نتيجتها النهائية بحسب ما تحققه من زيادة في كفاءة اﻷمم المتحدة وفعاليتها.
    Apparemment, l'infraction était consommée indépendamment de son résultat, et une infraction distincte supplémentaire était retenue si la personne dont l'influence était sollicitée accomplissait effectivement l'acte demandé. UN ويبدو أنَّ الجريمة تعدّ مكتملة سواء تحققت النتيجة المنشودة منها أم لم تتحقق، ويمكن فضلا عن ذلك اعتبار أن جريمة منفصلة قد ارتكبت إذا ما قام الشخص الذي يسعى الغير إلى الاستفادة من نفوذه بتنفيذ العمل المطلوب منه تنفيذا فعليا نتيجة للتأثير غير اللائق.
    Les intérêts et besoins spéciaux des pays les moins avancés doivent s'inscrire au cœur du Cycle de Doha et de son résultat final. UN ويجب أن توضع الاحتياجات والمصالح الخاصة لأقل البلدان نمواً في بؤرة اهتمام جولة الدوحة ونتيجتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more