"son rôle et son autorité" - Translation from French to Arabic

    • دورها وسلطتها
        
    • دورها وصلاحياتها على
        
    Au cours de ces 20 dernières années, l'Assemblée a adopté diverses mesures pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que ceux de son président, et nous nous en félicitons. UN وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته.
    Nous souscrivons pleinement à la proposition selon laquelle l'Assemblée générale devrait renforcer son rôle et son autorité. UN ونؤيد تأييدا تاما الاقتراح الذي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تعزز دورها وسلطتها.
    Il nous faut pour cela continuer à veiller à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale en renforçant son rôle et son autorité. UN ولتحقيق النجاح في ذلك علينا أن نواصل بذل جهود حثيثة لتنشيط أعمال الجمعية العامة عن طريق تقوية دورها وسلطتها.
    La Colombie demeure décidée à continuer de contribuer à la revitalisation de l'Assemblée générale, afin de renforcer son rôle et son autorité. UN وكولومبيا ما زالت ملتزمة بمواصلة الإسهام في تنشيط الجمعية العامة بغية تعزيز دورها وسلطتها.
    Pour terminer, le Mouvement des pays non alignés réaffirme qu'une Assemblée générale revitalisée, exerçant pleinement son rôle et son autorité dans un environnement plus adapté, contribuerait considérablement au renforcement de l'ensemble du système des Nations Unies, améliorant la gouvernance internationale et renforçant ainsi le multilatéralisme. UN وختاماً، تؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً أن تنشيط الجمعية وتمكينها من ممارسة دورها وصلاحياتها على نحو كامل في بيئة أكثر استجابة من شأنه أن يسهم بقدر كبير في تعزيز منظومة الأمم المتحدة بكاملها وفي تحسين الحوكمة الدولية والنهوض بتعددية الأطراف.
    Il est indispensable de raffermir son rôle et son autorité en attirant son attention sur les problèmes concrets et graves du monde actuel. UN فمن الضروري تعزيز دورها وسلطتها بتركيز اهتمامها على المشاكل الحقيقية والحادة للعالم الراهن.
    L'Assemblée générale, au sein de laquelle les 193 États Membres sont représentés, est le principal organe délibérant, politique et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, et son rôle et son autorité doivent être préservés. UN فالجمعية العامة، التي تمثل جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة، هي الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فيجب المحافظة على دورها وسلطتها.
    L'UE continue d'être attachée à la revitalisation de l'Assemblée générale et appuie les efforts déployés pour renforcer son rôle et son autorité conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres documents pertinents. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنشيط أعمال الجمعية العامة وتأييد الجهود الرامية إلى تعزيز دورها وسلطتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités des mesures que l'Assemblée générale avait adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président et, à cette fin, ont demandé que ces mesures soient appliquées intégralement et rapidement. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    En améliorant ses méthodes de travail, l'Assemblée générale pourra tenir des débats plus ciblés et plus significatifs et prendre des actions plus efficaces sur les questions mondiales d'importance critique, renforçant ainsi son rôle et son autorité. UN وبتحسين أساليب عمل الجمعية، ينبغي أن تجري مناقشة أكثر تركيزا ومعنى وأن تتخذ إجراءات أكثر فعالية بشأن المسائل العالمية الحيوية، وبذلك تعزز دورها وسلطتها.
    En ce qui concerne l'Assemblée générale, nous approuvons les mesures prises en vue de renforcer son rôle et son autorité, dans un esprit de coordination avec les autres organes principaux de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، فإننا نؤيد التدابير المعتمدة لتعزيز دورها وسلطتها مع ضمان دورها التنسيقي مع الهيئات الرئيسية الأخرى في المنظمة.
    Les chefs d'État et de gouvernement s'étant félicités des mesures que l'Assemblée avait adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président, ont demandé qu'elles soient appliquées intégralement et rapidement. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Cette mesure constructive prise par l'Assemblée constitue un exemple concret des efforts qu'elle fait pour se revitaliser en consolidant davantage son rôle et son autorité. UN وتشكل تلك الخطوة الإيجابية التي اتخذتها الجمعية العامة مثالا ملموسا عن الجهود المستمرة التي تبذلها في سبيل تنشيط نفسها عن طريق زيادة تعزيز دورها وسلطتها.
    Nous devons donner à notre Organisation les moyens de relever les défis de notre époque en renforçant son rôle et son autorité en tant qu'élément fondamental d'un multilatéralisme véritable. UN يتعين علينا أن نمنح الأمم المتحدة الحرية لمواجهة تحديات عصرنا من خلال تعزيز دورها وسلطتها باعتبارها محور تعددية الأطراف الحقيقية.
    Au cours des trois dernières sessions, plusieurs résolutions de fond ont été adoptées par l'Assemblée générale énonçant les mesures à prendre pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que son efficacité et son efficience. UN وخلال الدورات الثلاث الماضية، اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات الجوهرية التي ترمي إلى تعزيز دورها وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Nous félicitons des mesures que l'Assemblée a adoptées en vue de renforcer son rôle et son autorité et de permettre à son président de jouer un rôle moteur et, à cette fin, demandons que ces mesures soient intégralement et rapidement appliquées. UN 122 - نرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتمكين رئيس الجمعية من الاضطلاع بدور قيادي، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Nous nous félicitons des mesures que l'Assemblée générale a adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président et, à cette fin, nous demandons que ces mesures soient appliquées intégralement et rapidement. UN 150- ونرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية وقيادته، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    L'Assemblée doit prendre des mesures audacieuses pour renforcer son rôle et son autorité, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, et doit débattre de questions liées au maintien de la paix et la sécurité internationales, notamment par l'examen de points de l'ordre du jour d'une grande importance politique et d'une grande urgence. UN ويجب أن تتخذ الجمعية تدابير جريئة لتعزيز دورها وسلطتها على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة، وأن تناقش المسائل المتصلة بالمحافظة على السلم والأمن الدوليين، ولا سيما عن طريق النظر في بنود جدول الأعمال التي تتسم على نحو خاص بطابع الأهمية والاستعجال سياسيا.
    Nous nous félicitons des mesures que l'Assemblée générale a adoptées pour renforcer son rôle et son autorité, ainsi que le rôle et l'autorité de son président et, à cette fin, nous demandons que ces mesures soient appliquées intégralement et rapidement. UN 150- ونرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية وقيادته، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Nous nous félicitons donc des mesures que l'Assemblée a adoptées en vue de renforcer son rôle et son autorité et de permettre à son président de jouer un rôle moteur et, à cette fin, nous demandons que ces mesures soient intégralement et rapidement appliquées. UN 80 - لذلك نحن نرحب بالتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتمكين رئيس الجمعية العامة من القيام بدور قيادي، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى تنفيذ تلك التدابير على نحو كامل وبسرعة.
    Pour terminer, le Mouvement des pays non alignés réaffirme qu'une Assemblée générale revigorée, exerçant pleinement son rôle et son autorité dans un environnement plus réactif, contribuerait sensiblement au renforcement de l'ensemble du système des Nations Unies ainsi qu'à l'amélioration de la gouvernance internationale et au renforcement du multilatéralisme. UN وختاماً، تؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً أن تنشيط الجمعية وتمكينها من ممارسة دورها وصلاحياتها على نحو كامل في بيئة أكثر استجابة سيسهم بقدر كبير في تعزيز منظومة الأمم المتحدة بكاملها وفي تحسين الحوكمة الدولية والنهوض بتعددية الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more