"son rapport annuel au" - Translation from French to Arabic

    • تقريره السنوي إلى
        
    • تقريرها السنوي إلى
        
    • تقريرها السنوي المقدم إلى
        
    • تقريره السنوي على
        
    • تقريره السنوي المقدم إلى
        
    • تقريرها السنوي الذي قدمته إلى
        
    • تقريرها السنوي الى
        
    • التقرير السنوي للجنة المقدم إلى
        
    • هذا التقرير السنوي المقدم إلى
        
    Il a été invité par ailleurs à présenter un avantprojet de son rapport annuel au Groupe de travail. UN كما طلب من الخبير المستقل أن يقدم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل.
    Il rendra compte de ces communications dans son rapport annuel au Conseil. UN وسوف يتطرق إلى هذه الرسائل في تقريره السنوي إلى المجلس.
    Il présente son rapport annuel au Président de la République qui le soumet au Parlement. UN ويقدم المراقب العام تقريره السنوي إلى رئيس الجمهورية الذي يأمر بعرضه على البرلمان.
    Israël a systématiquement présenté son rapport annuel au titre du Registre dès la mise en place de celuici. UN ولقد دأبت إسرائيل على تقديم تقريرها السنوي إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية منذ نشأته.
    Les résultats des activités menées par le CPEM, que ce soit directement ou en partenariat avec des organismes des secteurs public et privé sont décrits dans son rapport annuel au Congrès. UN ويرد وصف نتائج الأنشطة التي قامت بها الهيئة الاستشارية الرئاسية، سواء أكان ذلك مباشرة أو في شراكة مع هيئات من القطاعين العام والخاص، في تقريرها السنوي المقدم إلى الكونغرس.
    Il a également présenté, en juin 2010, son rapport annuel au Conseil à sa quatorzième session. UN وإضافة إلى ذلك، عرض الخبير المستقل في حزيران/يونيه 2010 تقريره السنوي على المجلس في دورته الرابعة عشرة.
    Il en rendra compte dans son rapport annuel au Conseil. UN وسوف يعرض لهذه المراسلات في تقريره السنوي إلى المجلس.
    Le Rapporteur spécial continuera de présenter son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. UN وسوف يرفع تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition a défini plus précisément le droit à la vérité. UN وسلّط المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار المزيد من الضوء على الحق في معرفة الحقيقة، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Le Directeur exécutif fait régulièrement rapport au Conseil d'administration sur l'utilisation et le suivi de toutes les évaluations dans son rapport annuel au Conseil d'administration. UN ويقدم المدير التنفيذي تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن استخدام ومتابعة جميع التقييمات، كجزء من تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي.
    Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial abordera diverses questions thématiques importantes qu'il a soulevées avec les autorités, qui seront développées à l'occasion de ses prochaines missions dans le pays. UN وسيتناول المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، مختلف القضايا المواضيعية الهامة التي أثارها مع السلطات، والتي سيعالجها بمزيد من التفصيل في بعثاته المقبلة إلى البلد.
    Le 3 juin, le Rapporteur spécial a présenté son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme à Genève. UN وفي 3 حزيران/يونيه، قدم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Le Conseil approuve également la décision de la Commission de prier l'expert indépendant de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تطلب من الخبير المستقل تقديم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك لمساعدة الفريق في أداء ولايته.
    Le Comité se réunit en séance publique pour poursuivre l'adoption de son rapport annuel au Conseil économique et social. UN عادت اللجنة إلى الاجتماع في جلسة مفتوحة لمواصلة النظر في تقريرها السنوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a présenté son rapport annuel au Processus de Kimberley. UN وقدمت وزارة الأراضي والمعادن والطاقة تقريرها السنوي إلى عملية كيمبرلي.
    Par ailleurs, la LIPR exige explicitement que le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté entreprenne une analyse de l'égalité homme-femme de l'impact de la loi dans son rapport annuel au Parlement. UN 13 - وفضلا عن ذلك، فإن قانون حماية المهاجرين واللاجئين يقتضي صراحة أن تقدم وزارة الجنسية والهجرة تحليلا قائما على نوع الجنس لأثر هذا القانون في تقريرها السنوي إلى البرلمان.
    Le 22 décembre 2000, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 985 (1995) concernant le Libéria a adopté son rapport annuel au Conseil de sécurité (voir l'appendice XIII). UN في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمدت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 985 (1995) بشأن ليبـريا تقريرها السنوي المقدم إلى مجلس الأمن (انظر التذييل الثالث عشر).
    12. Prie enfin la Directrice générale de lui rendre compte, dans la partie II de son rapport annuel au Conseil, des progrès réalisés jusqu’alors dans l’application de la présente décision; UN ١٢ - يطلب أخيرا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي كل سنة، في الجزء الثاني من تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس، عن التقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ هذا المقرر.
    27. Si le projet de résolution est adopté par le Conseil, la participation du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression au groupe de réflexion sera financée au moyen des ressources existantes, car il est prévu que le Rapporteur présente son rapport annuel au Conseil à sa quatorzième session. UN 27- وفي حـال اعتمـد المجلس مشروع القرار، فإن تكاليف مشاركة المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير في حلقة النقاش سيجري استيعابها في نطاق الموارد القائمة، إذ من المقرر أن يعرض تقريره السنوي على المجلس في دورته الرابعة عشرة.
    d) Administrateur. L'Administrateur rend compte des évaluations réalisées dans le cadre de son rapport annuel au Conseil d'administration. UN (د) مدير البرنامج - يبلغ مدير البرنامج ضمن تقريره السنوي المقدم إلى المجلس التنفيذي عن التقييمات التي تمت.
    L'absence de progrès dans la lutte contre l'impunité au Népal a été encore mise en évidence par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme en mars 2010, qui a précisé que ce problème était le principal obstacle à l'heureux aboutissement du processus de paix. UN وشددت المفوضة السامية لحقوق الإنسان مجددا على عدم إحراز أي تقدم في التصدي للإفلات من العقاب في نيبال في تقريرها السنوي الذي قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010 بوصفه عقبة رئيسية تحول دون إتمام عملية السلام بنجاح.
    Le Comité se réunit en séance publique et adopte son rapport annuel au Conseil économique et social. UN اعتمدت اللجنة تقريرها السنوي الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسة علنية.
    4. À sa 7e séance, le 25 janvier 1999, le Comité a donné suite aux recommandations formulées dans son rapport annuel au Conseil de sécurité (document S/1998/1236 en date du 31 décembre 1998, annexe, par. 25). UN ٤ - واتخذت اللجنة في جلستها السابعة المعقودة في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إجراء فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير السنوي للجنة المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1998/1236)، المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، المرفق، الفقرة ٢٥(.
    Dans son rapport annuel au Conseil d'administration sur les travaux de l'UNICEF, la Directrice générale fera état des progrès accomplis et des résultats obtenus en 2006. 4. Compte rendu des progrès accomplis dans l'étude de la structure UN ستعرض المديرة التنفيذية في هذا التقرير السنوي المقدم إلى المجلس التنفيذي عن أعمال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، التقدم المحرز والنتائج التي تحققت عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more