"son rapport en date du" - Translation from French to Arabic

    • تقريره المؤرخ
        
    • تقريرها المؤرخ
        
    Ses conclusions et recommandations ont été publiées dans son rapport en date du 22 juin 1995. UN وقد نشر نتائجه وتوصياته في تقريره المؤرخ ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥.
    Dans son rapport en date du 12 juillet 2002 sur cette question, le Secrétaire général concluait en ces termes : UN وينتهي الأمين العام في تقريره المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002 عن هذه المسألة إلى الخلاصة التالية:
    Dans son rapport en date du 13 août 2007, le Secrétaire général indiquait que UN لقد قال الأمين العام في تقريره المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007:
    " La commission d'investigation avait conclu, dans son rapport en date du 11 septembre 1991, qu'un certain nombre de cas de décès s'étaient produits dans des circonstances obscures et suspectes. UN " خلصت لجنة التحقيق في تقريرها المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1991 إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في ظروف غامضة ومريبة.
    Dans son rapport en date du 25 juillet 2000, le Mexique signalait ce qui suit : UN 8 - وفي تقريرها المؤرخ 25 تموز/يوليه 2000 أوردت المكسيك ما يلي:
    1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    S'agissant des liens entre les mesures propres à accroître la confiance et la paix, le Secrétaire général, au paragraphe 110 de son rapport en date du 10 septembre 1990 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, affirme : UN وفيما يتصل بالعلاقة بين بناء الثقة والسلم، ذكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره المؤرخ في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ حول انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط ما يلي:
    2. Accueille avec satisfaction les recommandations concernant le rôle de la MONUL dans le processus électoral formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 29 et 30 de son rapport en date du 19 mars 1997; UN ٢ - يرحب بتوصيات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقريره المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ بشأن دور البعثة في العملية الانتخابية؛
    2. Accueille avec satisfaction les recommandations concernant le rôle de la MONUL dans le processus électoral formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 29 et 30 de son rapport en date du 19 mars 1997; UN ٢ - يرحب بتوصيات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقريره المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ بشأن دور البعثة في العملية الانتخابية؛
    2. Au paragraphe 18 de son rapport en date du 10 octobre 1994, le Secrétaire général propose d'appliquer en deux temps les recommandations qu'il avait formulées précédemment. UN ٢ - ويقترح اﻷمين العام، في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، تنفيذ التوصيات التي سبق تقديمها على مرحلتين.
    2. Accueille avec satisfaction les recommandations concernant le rôle de la Mission dans le processus électoral formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 29 et 30 de son rapport en date du 19 mars 1997; UN " ٢ - يرحب بتوصيات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقريره المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ بشأن دور البعثة في العملية الانتخابية؛
    Dans son rapport en date du 1er novembre 1995 sur l'amélioration de la capacité de prévention des conflits et du maintien de la paix en Afrique, le Secrétaire général a souligné l'importance de cette coopération ainsi que la nécessité de développer et d'optimiser leurs actions com-munes. UN فاﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، عن تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا، يشدد على أهمية هذا التعاون وضرورة تطوير وبذل أقصى الجهود في اﻷنشطة المشتركة للمنظمتين.
    2. Décide également de réduire les effectifs de la MANUTO et de redéfinir ses tâches, conformément aux recommandations que le Secrétaire général a formulées dans la section III de son rapport en date du 29 avril 2004; UN 2 - يـقـرر أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، وفقا لتوصيات الأمين العام الواردة في الفرع الثالث من تقريره المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004؛
    2. Décide également de réduire les effectifs de la MANUTO et de redéfinir ses tâches, conformément aux recommandations que le Secrétaire général a formulées dans la section III de son rapport en date du 29 avril 2004; UN 2 - يـقـرر أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، وفقا لتوصيات الأمين العام الواردة في الفرع الثالث من تقريره المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004؛
    Nous soutenons donc la proposition du Bureau, telle que reflétée au paragraphe 58 de son rapport en date du 19 septembre 2007 (A/62/250). UN لذلك نحن نؤيد توصية المكتب الواردة في الفقرة 58 من تقريره المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2007 (A/62/250).
    L'Organisation des Nations Unies entretient certes un programme des plus ambitieux avec l'Afrique, comme le soulignait le Secrétaire général dans son rapport en date du 19 octobre 2001. UN وتحتفظ الأمم المتحدة ببرنامج طموح جدا فيما يتعلق بأفريقيا، كما شدد على ذلك الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Dans son rapport en date du 14 juillet 2000, la Bulgarie exprimait les vues ci-après : UN 9 - عرضت بلغاريا في تقريرها المؤرخ 14 تموز/يوليه 2000 آراءها على النحو التالي:
    Dans son rapport en date du 14 août 2000, la Suède rappelle qu'elle est favorable à une étroite coopération entre les États d'envoi et les États accréditaires et à une large adhésion aux accords internationaux sur la question. UN 11 - وفي تقريرها المؤرخ 14 آب/أغسطس 2000، أشارت السويد إلى التعاون الوثيق بين الدول المرسلة والدول المستقبلة وإلى انضمام عدد كبير من الدول إلى الاتفاقية الدولية ذات الصلة في هذا الميدان.
    10. Dans son rapport en date du 1er juillet 1997, Fidji indique avoir déjà signé et ratifié l’Accord de 1995 et s’être conformé aux résolutions de l’Assemblée générale ayant trait aux pêcheries. UN ١٠ - وأوضحت فيجي في تقريرها المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، أنها وقعت بالفعل على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ وصدقت عليه والتزمت بقرارات الجمعية العامة المتصلة بمسائل مصائد اﻷسماك.
    Dans son rapport en date du 15 juillet 1994 (S/1994/825), le Comité a déclaré qu'il n'avait pas encore reçu de réponse quant au fond du Gouvernement congolais. UN وذكرت اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/825( أنها لم تتلق بعد ردا جازما من حكومة الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more