"son rapport initial des renseignements" - Translation from French to Arabic

    • تقريرها الأولي معلومات
        
    • تقريرها الأولي عن
        
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour assainir la gouvernance publique et pour lutter contre la corruption, y compris des cas de corruption portés devant la justice. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الإدارة العامة الجيدة ومكافحة الفساد، بما في ذلك حالات الفساد المعروضة على القضاء.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur l'élaboration et la mise en œuvre de lois et politiques en faveur des personnes handicapées concernant l'éducation, l'emploi, la protection sociale et la santé. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن وضع وتنفيذ قوانين وسياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعليم والعمالة والحماية الاجتماعية والصحة.
    S'agissant des réponses à la liste des points à traiter, le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur la jouissance effective des droits économiques, sociaux et culturels par les personnes handicapées. UN وإذ تشير اللجنة إلى الردود على قائمة القضايا، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن مدى تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمتعاً فعلياً.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre la pauvreté, notamment dans les zones rurales et en faveur des groupes et régions défavorisés et marginalisés. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية ولصالح المجموعات والمناطق المحرومة والمهمشة.
    En outre, le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur la jouissance du droit au logement, notamment sur les expulsions forcées, les programmes de logement social et la situation des sans-abri. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن مدى التمتع بالحق في السكن، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الإخلاء القسري وبرامج السكن الاجتماعي وحالة المشردين.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour parvenir à l'universalité de la couverture des services de santé publique, ainsi que pour améliorer leur qualité. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق التغطية الشاملة بخدمات الرعاية الصحية العامة، ولتحسين نوعيتها.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation à tous les niveaux. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم على جميع المستويات.
    En outre, le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur la jouissance du droit au logement, notamment sur les expulsions forcées, les programmes de logement social et la situation des sans-abri. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن مدى التمتع بالحق في السكن، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الإخلاء القسري وبرامج السكن الاجتماعي وحالة المتشردين.
    L'État partie devrait faire figurer dans son rapport initial des renseignements sur le mandat, l'indépendance, le financement et les activités de la Commission nationale pour les droits de l'homme et la citoyenneté. UN يتعين على الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الأولي معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة واستقلاليتها وتمويل أنشطتها.
    L'État partie devrait donner dans son rapport initial des renseignements montrant comment les mesures de lutte contre le terrorisme peuvent influer sur l'exercice des droits consacrés par le Pacte. UN يتعين على الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الأولي معلومات عن كيفية تأثير التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على الحقوق المحمية بموجب العهد.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour rendre la Commission nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris, notamment en ce qui concerne la sélection et la nomination des membres de la Commission, la représentation des femmes et les ressources allouées. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة من أجل جعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مطابقة تماماً لمبادئ باريس، ولا سيما فيما يتعلق باختيار وتعيين أعضاء اللجنة، وتمثيل المرأة والموارد المخصصة لها.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les obstacles à une participation véritable de la population à la gouvernance de l'État partie, ainsi que sur les mesures prises pour renforcer le dialogue avec les organisations non gouvernementales, notamment celles qui œuvrent à la promotion des droits de l'homme. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات بشأن العوائق التي تحول دون مشاركة السكان في حكم الدولة الطرف مشاركة حقيقية، وكذلك بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الحوار مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك التي تعمل على النهوض بحقوق الإنسان.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les conditions réelles de la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels par les populations autochtones, tels que le pourcentage d'autochtones employés, affiliés à la sécurité sociale et ayant accès aux services sociaux de base, à l'éducation et aux services de santé. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن المدى الحقيقي لتمتع السكان الأصليين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل نسبة السكان الأصليين الموظفين، والمنتسبين إلى نظام الضمان الاجتماعي والمستفيدين من الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم وخدمات الصحة.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour élargir la couverture de la sécurité sociale, notamment aux groupes et personnes défavorisés et marginalisés et aux personnes travaillant dans l'économie informelle ainsi que leur famille. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بحيث تشمل المجموعات والأشخاص المحرومين والمهمشين والأشخاص الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن أسرهم.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour remédier au travail des enfants et à la traite d'enfants, ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées à cet effet. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لعمل الأطفال وللاتجار بالأطفال، ومعلومات عن الملاحقات القضائية وقرارات الإدانة التي صدرت عن المحاكم في هذا الصدد.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour rendre la Commission nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris, notamment en ce qui concerne la sélection et la nomination des membres de la Commission, la représentation des femmes et les ressources allouées. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة من أجل جعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مطابقة تماماً لمبادئ باريس، ولا سيما فيما يتعلق باختيار وتعيين أعضاء اللجنة، وتمثيل المرأة والموارد المخصصة لها.
    En outre, le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son rapport initial des renseignements sur l'issue de l'action en inconstitutionnalité concernant l'article 53 du Code pénal et l'article 5, paragraphe 1 e), de la loi sur l'immigration. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الأولي معلومات عن نتائج قضية الطعن في دستورية المادة 53 من القانون الجنائي والمادة 5(1)(ﻫ) من قانون الهجرة.
    En outre, le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son rapport initial des renseignements sur l'issue de l'action en inconstitutionnalité concernant l'article 53 du Code pénal et l'article 5, paragraphe 1 e), de la loi sur l'immigration. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الأولي معلومات عن نتائج قضية الطعن في دستورية المادة 53 من القانون الجنائي والمادة 5(1)(ﻫ) من قانون الهجرة.
    19. Le Comité souhaite aussi appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations figurant dans les paragraphes 9, 10 et 11, et demande à l'État partie de faire figurer dans son rapport initial des renseignements détaillés sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour y donner suite. UN 19- تود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 9 و10 و11 أعلاه، وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises en vue d'améliorer la disponibilité et la qualité des services de prévention et de traitement du sida ainsi que l'accès à ceux-ci, et des statistiques ventilées par sexe et par zone rurale/urbaine sur l'incidence de ces mesures. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين توافر ونوعية خدمات الوقاية من الإيدز وعلاج المصابين، فضلاً عن تحسين الحصول على هذه الخدمات، وأن تقدم أيضاً إحصاءات، مصنفة حسب الجنس والمنطقة الريفية/الحضرية، عن أثر هذه التدابير.
    L'État partie devrait donner, dans son rapport initial, des renseignements concernant l'incidence de sa législation relative à la diffamation sur la liberté d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الأولي عن أثر قوانين التشهير فيها على حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more