"son rapport initial sur" - Translation from French to Arabic

    • تقريرها الأولي عن
        
    • تقريرها الأولي بشأن
        
    • تقريره الأولي عن
        
    • تقريرها الأولي المتعلق
        
    • تقريرها الأول بشأن
        
    • التقرير الأولي بشأن
        
    La Lituanie a présenté son rapport initial sur l'application de cette convention. UN وقدمت جمهورية ليتوانيا تقريرها الأولي عن تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Cuba présentera bientôt son rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention. UN وستقدّم كوبا تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Il convient de souligner enfin que le Gouvernement marocain a présenté, en 1994, son rapport initial sur la mise en oeuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتجدر الإشارة أخيراً إلى أن الحكومة المغربية قدمت في عام 1994 تقريرها الأولي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Depuis cette ratification et conformément à l'article 18, le Mali n'a déposé que son rapport initial sur la mise en oeuvre de la Convention en 1986. UN ومنذ ذلك التصديق، ووفقا للمادة 18، لم تقدم مالي سوى تقريرها الأولي بشأن تنفيذ الاتفاقية، وذلك في عام 1986.
    Le Comité sait gré au Gouvernement salomonien de s'être montré disposé à coopérer avec lui, et l'encourage à mener à terme, dès que possible, la rédaction de son rapport initial sur l'application du Pacte et à le soumettre au Comité, pour examen. UN 415- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد حكومة جزر سليمان التعاون مع اللجنة وتشجعها على إتمام صياغة تقريرها الأولي بشأن تنفيذ العهد في أقرب وقت ممكن وتقديمه إلى اللجنة لتنظر فيه.
    Compte tenu de ce qui précède, le Soudan a présenté son rapport initial sur la situation des droits économiques, sociaux et culturels, qui a été examiné par le Comité à ses 38e à 41e séances, tenues à Genève les 21 et 22 août 2000. Le rapport et les observations finales du Comité ont été adoptés à la 53e séance, le 30 août 2000. UN 18- تأسيساً على ذلك قدم السودان تقريره الأولي عن أوضاع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي نوقش في اجتماعات اللجنة 38-41 المنعقدة في جنيف في 21-22 آب/أغسطس 2000، وتم اعتماد التقرير والملاحظات الختامية في الجلسة 53 للجنة المنعقدة في 30 آب/أغسطس 2000.
    101. Le Gouvernement s'emploie en outre à établir son rapport initial sur l'application de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN 101- وتنكبُّ الحكومة أيضاً على تجميع تقريرها الأولي المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La RAS de Macao a également soumis son rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكانت ماكاو، الصين، قد قدمت أيضاً تقريرها الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    12. Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong accueille avec intérêt les observations finales du Comité sur son rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention. UN 12- ترحب حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي بشأن تنفيذ الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    La République populaire démocratique de Corée a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2001 et a présenté en 2002 son rapport initial sur l'application de la Convention, et se prépare actuellement à l'examen de ce rapport. UN وقد وقَّعت حكومته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2001، وقدمت في عام 2002 تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية، وتحضر في الوقت الحالي للنظر في ذلك التقرير.
    Le 6 février 2002, en application du paragraphe 6 de cette résolution, le Viet Nam a présenté son rapport initial sur la question. UN وفي 5 شباط/فبراير 2002، وعملا بالفقرة 6 من القرار، قدمت فييت نام تقريرها الأولي عن تنفيذها للقرار.
    En 2001, la République d'Ouzbékistan a présenté son rapport initial sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN في عام 2001، قامت جمهورية أوزبكستان بعرض تقريرها الأولي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة.
    32. En juillet 1999, le Gouvernement a présenté son rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques au Comité des droits de l'homme. UN 32- وفي تموز/يوليه 1999، قدمت الحكومة تقريرها الأولي عن تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En 1999, il a présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes son rapport initial sur l'application de la Convention, qui a été examiné en janvier 2001. UN وفي عام 1999، قدّمت أوزبكستان تقريرها الأولي عن تنفيذها للاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي نظرت في التقرير في كانون الثاني/يناير 2001.
    En septembre de cette année, la Croatie a présenté au Comité son rapport initial sur la mise en œuvre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وفي أيلول/سبتمبر هذا العام، قدمت كرواتيا إلى اللجنة تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Si l'État est partie au Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, son rapport initial sur la mise en œuvre de ce Protocole sera examiné au cours d'une session du Comité. UN وإذا كانت الدولة طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، يُنظر في تقريرها الأولي بشأن تنفيذ هذا البروتوكول أثناء إحدى دورات اللجنة.
    son rapport initial sur l'application de la Convention a été présenté en temps utile au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, qui l'a examiné en mars 2001. UN وقدمت جورجيا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، في حينه، تقريرها الأولي بشأن الجهود المكرسة لتنفيذ الاتفاقية، ونظرت اللجنة في التقرير في آذار/مارس 2001.
    En août 2013, le Vanuatu avait soumis son rapport initial sur les chapitres 3 et 4 de la Convention, avec l'aide de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وقدّمت فانواتو في آب/أغسطس 2013 تقريرها الأولي بشأن الفصلين الثالث والرابع بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les Coprésidents ont rappelé que l'Éthiopie avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'elle se préparait à soumettre son rapport initial sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 30- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها أنها تحضر لتقديم تقريرها الأولي بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    9. Le premier expert nommé, M. Fanuel Jarirentundu Kozonguizi, a présenté son rapport initial sur la situation des droits de l'homme en Somalie à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième session (E/CN.4/1994/77 et Add.1). UN 9- وقدم أول خبير معين، السيد فانويل جاريرينتوندو كوزنغويزي تقريره الأولي عن حالة حقوق الإنسان في الصومال إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخمسين E/CN.4/1994/77) و(Add.1.
    En janvier 2009, le Gouvernement a transmis au Secrétaire général de l'ONU son rapport initial sur la mise en œuvre du Protocole à la Convention sur les droits de l'enfant, relatif à l'interdiction de l'enrôlement des enfants dans les conflits armés. UN 94- أحالت الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، في كانون الثاني/يناير 2009، تقريرها الأولي المتعلق بتنفيذ بروتوكول اتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    En 1995, le Comité des droits de l'enfant a appuyé pleinement le travail réalisé par le gouvernement lorsqu'il a examiné son rapport initial sur l'application de la Convention. UN وأشار إلى أنه في عام 1995 أيدت لجنة حقوق الطفل تأييدا تاما الجهود التي بذلتها حكومته بعد استعراض تقريرها الأول بشأن تنفيذ المعاهدة.
    129.50 Présenter son rapport initial sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en priorité (Portugal); soumettre son rapport initial et ses rapports périodiques aux organes compétents en matière de droits de l'homme, en temps opportun (République de Corée); UN 129-50- تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية (البرتغال)؛ تقديم تقاريرها الأولية والدورية في الوقت المناسب إلى الهيئات المعنية بحقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more