"son rapport sur la réforme" - Translation from French to Arabic

    • تقريره عن إصلاح
        
    • تقريرها عن إصلاح
        
    • تقريره عن الإصلاح
        
    • تقريره المتعلق بإصلاح
        
    • تقريره بشأن إصلاح
        
    Les États Membres auront ainsi un tableau complet de la situation dans ce domaine considéré comme prioritaire par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme. UN وسيمكن ذلك جميع الدول اﻷعضاء من أخذ فكرة شاملة عن مسألة اعتبرها اﻷمين العام في تقريره عن إصلاح الجمعية العامة مسألة ذات أولوية.
    À la 14e séance, le 28 octobre, le Secrétaire général a présenté son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ٤ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، عرض اﻷمين العام تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le 14 juillet dernier, M. Kofi Annan, prolongeant en cela l'action de son prédécesseur, a présenté à l'Assemblée générale son rapport sur la réforme de l'ONU. UN وفي ١٤ تموز/ يوليه الماضي قدم السيد كوفي عنان، مواصلا عمل سلفه، إلى الجمعية العامة تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة.
    font régulièrement face dans le monde 21. Dans son rapport sur la réforme du Service mobile, le Corps commun d'inspection a bien compris que le concept d'une catégorie de personnel regroupant des spécialistes très mobiles des opérations hors siège avait gagné en pertinence. UN 21 - أقرت وحدة التفتيش المشتركة، في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، بأن مفهوم فئة أخصائيين ميدانيين يتمتعون بقدرة كبيرة على التنقل بات يتسم بأهمية متعاظمة.
    1. D'exprimer ses remerciements à la Commission indépendante de haut niveau présidée par M. Lakhdar Brahimi qui a établi son rapport sur la réforme et le développement de la Ligue des États arabes; UN 1 - توجيه الشكر للجنة المستقلة رفيعة المستوى برئاسة السيد الأخضر الإبراهيمي والتي أعدت تقريرها عن إصلاح وتطوير جامعة الدول العربية.
    Un budget plus court n'avait pas nécessairement un caractère plus stratégique, et le Secrétaire général avait reconnu dans son rapport sur la réforme que l'un des obstacles auxquels on se heurtait était que la mesure et l'évaluation des résultats des programmes n'étaient pas reliées comme il fallait au cycle de planification et de budgétisation. UN كما أشير إلى أن كون الميزانية أقصر لا يعني بالضرورة أن تكون ذات توجُّه استراتيجي أقوى، وأن الأمين العام قد أقر في تقريره عن الإصلاح بأن إحدى العقبات تتمثل في عدم ارتباط قياس وتقييم الأداء البرنامجي ارتباطا جيدا بدورة التخطيط والميزانية.
    Dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines en date du 1er août 2000 (A/55/253 et Corr.1), le Secrétaire général a prévu que les postes devraient être pourvus dans un délai maximal de 120 jours grâce à une planification efficace des ressources humaines. UN 292 - حدد الأمين العام في تقريره المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000 (A/55/253 و Corr.1) هدفا يتمثل في أن يتم ملء الشواغر خلال مدة أقصاها 120 يوما وذلك عن طريق التخطيط الفعال للموارد البشرية.
    Les Fidji accueillent et appuient favorablement la proposition formulée par le Secrétaire général, figurant dans son rapport sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies, de créer un nouveau département des Nations Unies du désarmement et de la réglementation des armements à New York. UN وترحب فيجي بحرارة باقتراح اﻷمين العام، الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة بإنشاء إدارة تابعة لﻷمم المتحدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح في نيويورك وتؤيد هذا الاقتراح.
    À cet égard, le Népal accueille avec satisfaction et approuve, en principe, la proposition faite par le Secrétaire général, dans son rapport sur la réforme de l'Organisation, de constituer un nouveau Département du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وفي هذا السياق ترحب نيبال بحرارة، وتؤيد من حيث المبدأ، اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة، بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    Le Secrétaire général présente son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/53/414). UN عرض اﻷمين العام تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية A/53/414)(.
    3. Prend note des intentions manifestées par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humainesA/53/414. et attend avec intérêt les propositions qu'il compte lui présenter pour examen; UN ٣ - تلاحـظ اعتزام اﻷمين العام المجمل في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية)٥(، وتتطلع إلى تلقي الاقتراحات التي يعتزم اﻷمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها؛
    Elle a indiqué dans ses résolutions 61/246 et 61/279 qu'elle reviendrait sur les propositions concernant les achats une fois que le Secrétaire général lui aurait présenté son rapport sur la réforme des achats. UN وكانت الجمعية العامة قد أشارت في قراريها 61/246 و 61/279 إلى أنها ستعاود النظر في الاقتراحات المتعلقة بالمشتريات عقب تقديم الأمين العام تقريره عن إصلاح نظام المشتريات.
    Le Comité consultatif relève que, dans son rapport sur la réforme des achats, le Secrétaire général (A/60/846/Add. 5 et Corr.1, par. 28 et 29) proposait de renforcer les moyens d'examen des prestations des fournisseurs. UN 27 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اقترح في تقريره عن إصلاح نظام المشتريات (A/60/846/Add.5 و Corr.1، الفقرتان 28 و 29) تدعيم وتعزيز قدرات وظيفة استعراض البائعين.
    Prie le Secrétaire général de lui rendre compte dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines, à partir de sa soixante-septième session, de l'application du régime des engagements continus, en présentant, s'il y a lieu, une analyse des effectifs compris dans les enveloppes de postes UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام التعيينات المستمرة في سياق تقريره عن إصلاح الموارد البشرية، بما يشمل استعراضا لمستوى حافظتي الوظائف، حسب الاقتضاء، بدءا من دورتها السابعة والستين.
    Le Secrétaire général a présenté à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale son rapport sur la réforme des achats (A/59/216) en réponse à la résolution 57/279. UN 1 - قدم الأمين العام، خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، تقريره عن إصلاح نظام الشراء (A/59/216) عملا بقرار الجمعية العامة 57/279.
    Le Haut Commissaire adjoint a également relevé que la réunion intercomités partageait les préoccupations et objectifs énoncés par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme, mais avait convenu qu'un document de base élargi et des rapports ciblés sur les différents traités y répondraient mieux. UN وأشار أيضا إلى أن الاجتماع المشترك بين اللجان أيد الأمين العام فيما أبداه من شواغل وحدده من أهداف في تقريره عن إصلاح المنظمة ولكنه رأى أنه يمكن معالجة هذه الأمور بشكل أنسب في وثيقة أساسية موسعة وتقارير منصبة على معاهدات بعينها.
    33. En outre, les concepts d'organisation des carrières et de mobilité répondront aux préoccupations que le Corps commun d'inspection a exprimées dans la recommandation 2 de son rapport sur la réforme du Service mobile, selon laquelle il conviendrait de prévoir des activités de formation pour pallier la pénurie de gestionnaires, de personnel d'encadrement et de techniciens spécialisés parmi les agents du Service mobile. UN 33 - وسيعالج مفهوما التطوير الوظيفي وتنقل الموظفين أيضا الشواغل التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة في التوصية 2 الواردة في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، والتي طلبت فيها وضع برامج تدريبية لمعالجة نقص المهارات في مجال التدريب الإداري والإشرافي والمتخصص لدى موظفي الخدمة الميدانية.
    À ce propos, le Comité rappelle les observations qu'il a faites dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-199715, ainsi que celles qui figurent dans son rapport sur la réforme du système d'achats au sein du Secrétariat de l'ONU (A/50/7/Add.13, par. 6). UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى تعليقاتهــا الواردة في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامحية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١٥( فضلا عن تعليقاتها الــواردة في تقريرها عن إصلاح عمليات الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )A/51/7/Add.13، الفقرة ٦(.
    Dans sa résolution 55/258 du même jour, l'Assemblée a déclaré à la section VII, qui concerne la délégation de pouvoir et les responsabilités, faire siennes les vues et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/499, par. 22 et 23). UN وفي الجزء سابعا من قرارها 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 الذي يتعلق بتفويض السلطة والمساءلة، أيدت الجمعية العامة آراء وتوصيات اللجنة الاستشارية على النحو الوارد في الفقرتين 22 و 23 من تقريرها عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/499).
    Un budget plus court n'avait pas nécessairement un caractère plus stratégique, et le Secrétaire général avait reconnu dans son rapport sur la réforme que l'un des obstacles auxquels on se heurtait était que la mesure et l'évaluation des résultats des programmes n'étaient pas reliées comme il fallait au cycle de planification et de budgétisation. UN كما أشير إلى أن كون الميزانية أقصر لا يعني بالضرورة أن تكون ذات توجُّه استراتيجي أقوى، وأن الأمين العام قد أقر في تقريره عن الإصلاح بأن إحدى العقبات تتمثل في عدم ارتباط قياس وتقييم الأداء البرنامجي ارتباطا جيدا بدورة التخطيط والميزانية.
    Le Secrétaire général a soumis, dans un additif à son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/59/263/Add.1), des propositions détaillées fondées sur ce qui avait été convenu lors de la vingt-sixième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel en 2002. UN وعرض الأمين العام مقترحات مفصلة عن الترتيبات التعاقدية في إضافة إلى تقريره المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية (A/59/263/Add.1)، انعكست فيها الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة السادسة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، في عام 2002.
    À cet égard, nous souscrivons aux vues exprimées par le Secrétaire général au paragraphe 114 de son rapport sur la réforme de l'Organisation (A/51/950). UN وفي هذا الصدد، نؤيد آراء اﻷمين العام التي أعرب عنها في الفقرة ١١٤ من تقريره بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة (A/51/950).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more