"son rapport sur les activités" - Translation from French to Arabic

    • تقريره عن أنشطة
        
    • تقريرها عن الأنشطة
        
    • تقريرها عن أنشطة
        
    • تقريره عن الأنشطة
        
    • تقريره السنوي عن أنشطة
        
    • لتقريرها عن الأنشطة
        
    • تقرير الأمين العام عن أنشطة
        
    Nous remercions également le Directeur général de son rapport sur les activités de l'AIEA en 2006. UN ونشكر أيضاً المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة في عام 2006.
    Nous remercions M. ElBaradei pour son rapport sur les activités de l'AIEA en 2009. UN نشكر السيد البرادعي على تقريره عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009.
    Mise en œuvre des recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الوارد في تقريره عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات
    Le Secrétariat a l'honneur de porter à l'attention du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale son rapport sur les activités et réalisations régionales et thématiques des six entités énumérées ci-dessous. UN تتشرف الأمانة العامة بأن توجه نظر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي تقريرها عن الأنشطة والإنجازات الإقليمية والمواضيعية للكيانات الستة المشار إليها أدناه.
    6. Le Comité a décidé de reporter à sa cinquième session l'adoption de son rapport sur les activités intersessions. UN 6- قررت اللجنة أن تؤجل اعتماد تقريرها عن أنشطة ما بين الدورتين إلى الدورة الخامسة.
    Le Secrétaire général a publié le 28 mars son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK). UN أصدر الأمين العام في 2 نيسان/أبريل تقريره عن الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Nous remercions également le Directeur général de son rapport sur les activités de l'AIEA en 2008. UN كما نود أن نشكر المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال عام 2008.
    Il a distribué son rapport sur les activités du Bureau en 1999 aux membres du Conseil le 15 juin 2000, comme le demandait la décision 18/42. UN وعمم تقريره عن أنشطة الوحدة في عام 1999 على أعضاء المجلس في 15 حزيران/يونيه 2000 ، حسب مقتضى المقرر 18/42 .
    Au regard de ces défis, nous saluons le travail accompli par l'Équipe spéciale et les efforts mentionnés par le Secrétaire général dans son rapport sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie afin de parvenir à lui donner l'appui administratif nécessaire. UN وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    son rapport sur les activités du Bureau du Médiateur en 2000 doit être publié à la fin de janvier 2001. UN وينتظر أن يصدر تقريره عن أنشطة وحدة أمين المظالم في عام 2000 في أواخر كانون الثاني/يناير 2001 .
    Ayant à l'esprit la situation financière du Centre régional décrite par le Secrétaire général dans son rapport sur les activités de celui-ci A/51/403. UN وإذ تضع في اعتبارها الحالة المالية للمركز اﻹقليمي كما بينها اﻷمين العام في تقريره عن أنشطة المركز اﻹقليمي)١١(،
    Ayant à l'esprit la situation financière du Centre régional décrite par le Secrétaire général dans son rapport sur les activités de celui-ci Voir A/51/403. UN وإذ تضع في اعتبارها الحالة المالية للمركز اﻹقليمي كما بيﱠنها اﻷمين العام في تقريره عن أنشطة المركز اﻹقليمي)٠١(،
    Mise en œuvre des recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats (A/63/167/Add.1) UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات (A/63/167/Add.1)
    Mise en œuvre des recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats (A/63/167/Add.1 et A/63/490) UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات (A/63/167/Add.1 و A/63/490)
    À la 887e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la quarante-troisième session du Comité. UN 12 - في الجلسة 887، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    À la 810e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la trente-neuvième session. A. Introduction UN 13 - في الجلسة 810، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    À la 831e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la quarantième session. UN 12 - في الجلسة 831، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الأربعين للجنة.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant le Bureau régional des achats figurent aux paragraphes 10 à 15 de son rapport sur les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies (A/67/801). UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها فيما يتعلق بالمكتب الإقليمي للمشتريات في الفقرات 10 إلى 15 من تقريرها عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة (A/67/801).
    Le Comité a donné son avis sur le Bureau régional d'achat à Entebbe dans son rapport sur les activités d'achat (voir A/67/801, par. 10 à 15). UN وأعربت اللجنة عن رأيها في مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي في تقريرها عن أنشطة الشراء (انظر A/67/801، الفقرات من 10 إلى 15).
    Le Secrétaire général a publié le 28 mars son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK). UN أصدر الأمين العام في 2 نيسان/أبريل تقريره عن الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Le pays met actuellement la dernière main à son rapport sur les activités nationales de suivi de ce sommet, qui fera ressortir non seulement les progrès réalisés, tels que la réduction des taux de mortalité enfantine, mais aussi tous les obstacles qui demeurent. UN ويعكف البلد الآن على وضع اللمسات الأخيرة في تقريره عن الأنشطة الوطنية لمتابعة مؤتمر القمة هذا، وهو التقرير الذي لن يقتصر على بيان التقدم المتحقق، مثل انخفاض معدل وفيات الأطفال، بل سيورد أيضاً كل العقبات التي ما زالت قائمة.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) des Nations Unies a présenté son rapport sur les activités d'audit internes effectuées au HCR pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره السنوي عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات التي اضُطلع بها في المفوضية في الفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Elle s'est félicitée de la participation de l'OMPI, qu'elle a remerciée de son rapport sur les activités entreprises en faveur des peuples autochtones (E/C.19/2012/5). UN ورحب المنتدى بمشاركة المنظمة وأعرب عن التقدير لتقريرها عن الأنشطة التي اضطُلع بها دعما للشعوب الأصلية (E/C.19/2012/5).
    17. Accueille favorablement les recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies au sujet du règlement des problèmes systémiques et transversaux et prie le Secrétaire général de lui faire part, dans son prochain rapport, des progrès accomplis dans l'application de ces recommandations; UN 17 - ترحب أيضا بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة القضايا المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات في تقريره المقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more