"son retour du" - Translation from French to Arabic

    • عودته من
        
    À son retour du K2, il a perdu l'attrait pour tous les sports qu'il pratiquait, et il s'est concentré sur un seul sport. Open Subtitles منذ عودته من الجبل أصبح غير مهتم بالالعاب التي احبها ماعدا رياضه واحده ماعدا رياضه واحده
    Si ce fonctionnaire reçoit ensuite une affectation dans son pays d'origine, il peut se voir accorder l'indemnité pour le reste d'une année scolaire, à concurrence d'une année scolaire complète après son retour du lieu d'affectation où il avait la qualité de fonctionnaire expatrié. UN فإذا أعيد انتداب هذا الموظف في مركز عمل داخل حدود وطنه، جاز له تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من السنة الدارسية، بما لا يتجاوز سنة دراسية كاملة واحدة بعد عودته من الخدمة كمغترب.
    a. Pendant six mois au moins après la date de son retour du congé dans les foyers; et UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن ؛ و
    Dès son retour du Burundi, le Rapporteur spécial a fait part au Haut Commissaire aux droits de l'homme du caractère urgent que revêtait, à ses yeux, la création d'une telle commission. UN وقد أطلع المقرر الخاص فور عودته من بوروندي المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على الطابع العاجل الذي يتسم به في نظره إنشاء لجنة كهذه.
    Si ce fonctionnaire reçoit ensuite une affectation dans son pays d'origine, il peut se voir accorder l'indemnité pour le reste de l'année scolaire, à concurrence d'une année scolaire complète après son retour du lieu d'affectation où il avait la qualité de fonctionnaire expatrié. UN فإذا أعيد انتداب هذا الموظف في مركز عمل داخل حدود وطنه، جاز له تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من السنة الدراسية، بما لا يتجاوز سنة دراسية كاملة واحدة بعد عودته من الخدمة كمغترب.
    Si cet agent reçoit ensuite une affectation dans son pays d'origine, il peut se voir accorder l'indemnité pour le reste de l'année scolaire, à concurrence d'une année scolaire complète après son retour du lieu d'affectation où il avait la qualité de fonctionnaire expatrié. UN وإذا أعيد انتداب هذا الموظف في مركز عمل داخل حدود وطنه، جاز له تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من السنة الدراسية، بما لا يتجاوز سنة دراسية كاملة واحدة بعد عودته من الخدمة كمغترب.
    Un capitaine des ex-FAR en retraite, Deo Kabera, a été arrêté dès son retour du Zaïre le 19 août 1995. UN في ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ أوقف نقيب متقاعد من القوات المسلحة الرواندية السابقة، ديو كابيرا، فور عودته من زائير.
    a. Pendant six mois au moins après la date de son retour du congé dans les foyers; et UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. Pendant six mois au moins après la date de son retour du congé dans les foyers; et UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. Pendant six mois au moins après la date de son retour du congé dans les foyers; et UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. Pendant six mois au moins après la date de son retour du congé dans les foyers; et UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    a. Pendant six mois au moins après la date de son retour du congé dans les foyers; et UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    Le 8 mars, le Secrétaire général par intérim du FPI a été arrêté et détenu quelques heures à son retour du Ghana. UN وفي 8 آذار/مارس، احتُجز الأمين العام المؤقت لحزب الجبهة الشعبية الإيفوارية لفترة قصيرة عند عودته من غانا.
    a. Pendant six mois au moins après la date de son retour du congé dans les foyers; et UN أ - مــدة لا تقـل عـن ستة أشهر بعد تاريخ عودته من أية إجازة مزمعة لزيارة الوطن؛ و
    8.2 En ce qui concerne la longueur excessive de la procédure, le Comité note qu'il s'est écoulé 12 mois entre l'arrestation de l'auteur après son retour du Canada et son procès. UN ٨-٢ وفيما يتصل بادعاء مقدم البلاغ حدوث تأخير مفرط في سير القضية، تلاحظ اللجنة انقضاء مدة ١٢ شهر بين تاريخ القبض على مقدم البلاغ، بعد عودته من كندا، وبين محاكمته.
    290. Ogaga Ifowodo, membre de l'Organisation pour les libertés civiles, serait maintenu au secret dans les locaux des Services de la sécurité de l'Etat d'Ikoyi, à Lagos, depuis son retour du Royaume-Uni le 6 novembre 1997. UN ٠٩٢- وأفادت التقارير بأن أوغاغا إيِفووُدو، عضو منظمة الحريات المدنية قد اعتُقل في الحبس الانفرادي في مكاتب خدمات أمن الدولة في إيكويي، لاغوس، منذ عودته من المملكة المتحدة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    La communauté internationale a été alarmée, en particulier lorsque, dans son rapport le plus récent, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, à son retour du Burundi, a parlé d'un " génocide au compte-gouttes " . UN وجرى تنبيه المجتمع الدولي إلى هذه الحالة ولا سيما في آخر تقرير للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، الذي تحدث، بعد عودته من بوروندي عن تفشي عمليات اﻹبادة الجماعية ) " إبادة اﻷجناس ببطء " (.
    8. A son retour du Burundi, le Rapporteur spécial s'est rendu à Londres, où, le 14 juillet 1995, il a rencontré au Centre d'information des Nations Unies divers représentants de la presse et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN ٨- وتوجه المقرر الخاص، بعد عودته من بوروندي، إلى لندن، والتقى هناك، في المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في ٤١ تموز/يوليه ٥٩٩١ بعدد من ممثلي الصحافة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Le Rapporteur spécial constate avec inquiétude qu’à son retour du Pakistan, il a reçu une lettre signée par les détenus de la prison centrale de Karachi, qui affirmaient qu’on leur avait refusé l’autorisation de le rencontrer et qu’avant sa visite, ils avaient été transférés ailleurs parce qu’ils risquaient de témoigner au sujet des tortures infligées aux détenus par le personnel de la prison. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أنه عند عودته من باكستان تلقى رسالة موقعة من نزلاء سجن كراتشي المركزي يدّعون فيها بأنهم لم يسمح لهم بمقابلة المقرر الخاص، وأنهم تم إبعادهم قبيل زيارته ﻷنهم يمكنهم تقديم شهادة عن التعذيب الذي يلحقه موظفو السجن بالسجناء.
    En septembre, le Front Polisario a arrêté, à son retour du territoire, Mostapha Selma Sidi Mouloud, un policier de la République arabe sahraouie démocratique qui regagnait le camp où il habitait. UN وفي أيلول/سبتمبر، ألقت جبهة البوليساريو القبض على مصطفى سلمى سيدي مولود، وهو ضابط شرطة في " الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية " ، أثناء عودته من الإقليم إلى المخيمات، حيث يقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more