"son sacrifice" - Translation from French to Arabic

    • تضحيته
        
    • تضحيتها
        
    • تضحياته
        
    • تضحيه
        
    • تلك التضحية
        
    Et déshonorer son sacrifice en donnant à des terroristes des renseignements classifiés? Open Subtitles وأهين تضحيته بإمداد إرهابيين بمعلومات سرية ؟
    Peu importe ce que tu ressens pour lui, ne laisse pas son sacrifice être en vain. Open Subtitles مهما كان ما تشعرين تجاهه لا تدعي تضحيته تضيع هباء.
    À moi de faire en sorte que son sacrifice n'ait pas été vain. Open Subtitles الأمر منوط بي الآن للتأكّد أنّ تضحيته لمْ تكن عبثاً.
    Elle chante son amour éternel et le supplie de ne pas pleurer car son sacrifice n'aura pas été en vain. Open Subtitles لقد غنت من اجل حبها الأبدي له و استجدته أن لا يبكي لأن تضحيتها لم تكن
    Il veut savoir que son sacrifice signifiait quelque chose. Open Subtitles يريد أن يعرف أن تضحياته تساوي شيئًا
    son sacrifice m'a enseigné que même à la nuit la plus sombre succède le lever du soleil. Open Subtitles تضحيته علمتني أن حتى بعد أظلم الليالي ستشرق الشمس مجدداً.
    Vous pouvez lui dire que M. Gutierrez a fait un arrêt cardiaque lorsque nous essayions de le sauver d'un virus mortel, que son sacrifice a épargné la nation d'une épidémie fatale. Open Subtitles يمكنك أن تبلغها بأن السيد جوتيريز قد عان من سكتة قلبية. وفي محاولة لإنقاذه من فيروس قاتل. تضحيته هذه قد أنقذت البلاد من وباء فتاك.
    son sacrifice doit servir d'inspiration. Open Subtitles دعونا بدلاً من ذلك، نري تضحيته كإلهام لنـا
    Grâce à son sacrifice et votre dur travail, des millions de vie ont été sauvées et on peut être fier de ça. Open Subtitles ونشكره على تضحيته لحفظ ارواح الملايين وهي نتيجة نفخر بها
    Si vous n'agissez pas, son sacrifice n'aura servi à rien. Open Subtitles إن لم توقف ما يحدث تضحيته ستكون بلا مقابل
    Il avait presque ton âge quand le clergé est venu le prendre. Ce qui fait que son sacrifice est encore plus grand. Open Subtitles كان في مثل عمركَ حينما أتى بهِ الكهنة، لذا كانت تضحيته أعظم من أغلبنا.
    S'il vous plaît, faites que son sacrifice ne soit pas vain. Open Subtitles من فضلكَ حاول التأكدّ، من أن تضحيته لم تضيع هباءً.
    Contrairement aux objectifs de ceux qui ont assassiné le Premier Ministre Rabin, son sacrifice va renforcer la contribution et la prise de conscience de ceux qui oeuvrent dans la région pour atteindre une paix tant désirée. UN فعلى عكس مشيئة قتلته، سيقدم رئيس الوزراء رابين من خلال تضحيته زخما جديدا ﻹسهام ووعي العاملين في المنطقة من أجل تحقيق السلام المنشود.
    Je l'ai vu offrir sa loyauté, son sacrifice et son amour à ma mère, à moi. Open Subtitles رأيته يقدم ولائه تضحيته وحبه لأمي، ولي
    Je sais que son sacrifice nous a sauvé, mais je ne peux pas croire qu'elle est partie Open Subtitles أدري أن تضحيتها أنقذتنا، إنما أكاد لا أصدق أنها فارقتنا.
    Elle aime tous ses enfants. On n'existerait pas sans son sacrifice. Open Subtitles إنّها تحبّ أطفالها أجمعين، لَما وُجدتَ لولا تضحيتها.
    De son sacrifice à mes faiblesses, et mes désirs. Open Subtitles تضحيتها بالنفس وتغاضيها عن نقاط الضعف والرغبات عندى
    Vous négligez son sacrifice. Open Subtitles وتجاهلتم تضحياته
    Je ne veux pas que son sacrifice ait été vain. Open Subtitles لا أريد أن تذهب تضحياته سدى
    Cette fille devait être son sacrifice de ce soir pour la déesse Idun. Open Subtitles تلك الفتاة التي ستكون "تضحيه" سوف تصبح إلهة أُودين
    Je ne vois qu'une façon d'honorer son sacrifice : Open Subtitles ولا أجد إلّا طريقة واحدة لاحترام تلك التضحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more