"son secrétariat d" - Translation from French to Arabic

    • أمانتها
        
    • أمانته
        
    La Commission a demandé à son secrétariat d'étudier la méthode de fixation du montant de la prime de danger payable aux agents recrutés localement. UN وكانت اللجنة قد طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    Elle avait par ailleurs prié son secrétariat d'étudier la méthode de calcul du montant de la prime de danger pour le personnel recruté localement. UN وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    À cet égard, elle a prié son secrétariat d'établir un plan de travail indiquant comment l'étude serait réalisée. UN وفي هذا الصدد، طلبت إلى أمانتها إعداد خطة عمل توضح كيفية إجراء الاستعراض.
    L'Instance permanente prie son secrétariat d'établir un rapport sur la mise en œuvre des recommandations formulées, qui lui sera soumis à sa onzième session en 2012. UN 5 - ويطلب المنتدى الدائم من أمانته أن تعد تقريرا عن تنفيذ التوصيات المقدمة، يُقدَّم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة، في عام 2012.
    À sa dixième session, l'Instance permanente a demandé à son secrétariat d'établir un rapport sur l'application de ses recommandations et de le lui soumettre à sa onzième session, en 2012. UN طلب المنتدى الدائم من أمانته في دورته العاشرة أن تعد تقريراً عن تنفيذ توصيات المنتدى، وأن تقدمه إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة، في عام 2012.
    La Commission a demandé à son secrétariat d'affiner les éléments du cadre proposé et de présenter le cadre visé sous une forme qui soit plus accessible et maniable. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها تنقيح عناصر الإطار وتقديم الإطار المحدّث في صورة أقرب تناولا وأيسر استخداما.
    La Commission a demandé à son secrétariat d'étudier la question plus avant et d'envisager une méthode prévoyant des appréciations pondérées qui s'intégreraient à l'évaluation d'ensemble. UN وطلبت اللجنة من أمانتها أن تواصل دراسة المسألة وأن تنظر في نهج من شأنه أن يتيح إدماج مستوى أداء مرجح في التقييم العام.
    Elle a chargé son secrétariat d'établir un modèle de contrat pour chacune des trois catégories en faisant bien apparaître les caractéristiques essentielles de chacune d'elle. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها إعداد عقد نموذجي لكل من الفئات الثلاثة، يوجز الخصائص الرئيسية لكل فئة.
    Le Comité a demandé à son secrétariat d'établir la nouvelle présentation de la Liste en s'inspirant d'un modèle proposé par l'Équipe et compte l'introduire d'ici à la fin 2012. UN وطلبت اللجنة من أمانتها إنشاء الشكل الجديد للقائمة وفقا لنموذج اقترحه الفريق ويُتوقع الأخذ به بحلول نهاية عام 2012.
    La CNUDCI a également demandé à son secrétariat d'établir des études sur les aspects transnationaux de l'insolvabilité et la cession de créances dans le domaine du commerce international. UN كما طلبت اللجنة من أمانتها أن تعد دراسات في مجال اﻹعسار خارج الحدود ونقل الحق في الحسابات التجارية الدولية المستحقة التحصيل.
    9. En conséquence, la Commission a demandé à son secrétariat d'effectuer une analyse coûts-avantages avant de prendre toute décision à ce sujet. UN ٩ - ولهذا بيﱠنت اللجنة إلى أمانتها أنه سيلزم، قبل اتخاذ أي قرار بشأن الموضوع، إجراء تحليل لمقارنة التكلفة بالعائد.
    À sa trente-cinquième session, il a prié son secrétariat d'étudier plus avant l'idée des zones de sécurité et analysé le rôle du HCR à cet égard. UN وأوعزت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى أمانتها أن توالي دراسة مفهوم المناطق اﻵمنة وأن تحلل الدور الذي تؤديه في هذا الصدد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    . Il a demandé à son secrétariat d'indiquer immédiatement aux institutions quels seraient les pays qui feraient l'objet des travaux du groupe de travail préalable à sa session suivante. UN ومن أجل البدء في هذه الممارسة، طلبت اللجنة من أمانتها أن تخطر الوكالات على الفور بأسماء البلدان التي سينظر في تقاريرها فريقها العامل قبل الدورات في الدورة المقبلة.
    217. La Commission a demandé à son secrétariat d'élaborer un mode de présentation approprié des rapports au niveau du régime commun, en consultation avec les organisations. UN ٢١٧ - وطلبت اللجنة من أمانتها أن تضع صيغة مناسبة لتقديم التقارير على مستوى النظام الموحد بالتشاور مع المنظمات.
    La Commission a prié son secrétariat d'établir un modèle visant à accorder aux expatriés une aide au titre des frais d'étude qui soit la plus rentable. La possibilité d'effectuer des paiements qui varieraient selon le niveau d'enseignement devrait également être prise en considération. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها وضع نموذج يركز على تقديم المساعدة في مجال التعليم إلى الموظفين المغتربين بأكثر الطرق فعالية في التكاليف، وأن يؤخذ في الاعتبار في تلك المدفوعات أيضا المستوى التعليمي.
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وآنذاك، طلب المجلس العام لتلك المنظمة إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح الترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Elle a décidé de demander à son secrétariat d'affiner les éléments du cadre et de lui présenter à sa soixante-douzième session un cadre actualisé présenté sous une forme plus accessible et de maniement plus aisé. UN وقررت اللجنة أن تطلب من أمانتها صقل عناصر الإطار، وأن تقدم إليها في دورتها الثانية والسبعين، إطارا مستكمل العناصر في شكل يزيد من سهولة فهمه ويسر استخدامه.
    Le Conseil de direction d'UNIDROIT avait chargé son secrétariat d'étudier l'intérêt économique que pourrait présenter l'élaboration d'un quatrième protocole à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles, qui porterait sur les questions spécifiques au matériel agricole, d'extraction et de construction; UN وقد عهد مجلس إدارة اليونيدروا إلى أمانته بمهمة دراسة الفائدة الاقتصادية التي يمكن جنيها من وضع بروتوكول رابع لاتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة يتناول المسائل التي تخص معدات الزراعة والتعدين والبناء؛
    L'Instance décide d'accorder une attention particulière au suivi des conférences mondiales des Nations Unies et, à cet égard, demande à son secrétariat d'élaborer un document d'information technique. UN 101 - يقرر المنتدى أن يولي عناية خاصة لمتابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة ويطلب في هذا الشأن إلى أمانته أن تعد ورقة معلومات أساسية تقنية.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a prié son secrétariat d'élaborer des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés par le Groupe de travail dans les domaines prioritaires et de soumettre ces propositions au Groupe de travail pour examen à la réunion qu'il tiendrait avant la quatrième session de la Conférence. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانته وضع مقترحات لتصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها، وأن تقدّم تلك المقترحات إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل الدورة الرابعة للمؤتمر.
    b) A demandé à son secrétariat d'organiser une rencontre entre un représentant de la Mission permanente de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève et les rapporteuses chargées du suivi des vues relatives à la communication 4/2004, Mme A. S. c. UN (ب) طلب إلى أمانته تيسير عقد اجتماع بين ممثل للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في جنيف ومقررتي المتابعة، السيدة باتن والسيدة تان، يجري فيه متابعة آراء اللجنة بشأن البلاغ 4/2004، أ.س.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more