"son secrétariat permanent" - Translation from French to Arabic

    • أمانته الدائمة
        
    • أمانة دائمة
        
    • أمانتها الدائمة
        
    • الأمانة الدائمة للاتفاقية
        
    • وأمانتها الدائمة
        
    Au sujet de sa décision de maintenir son secrétariat permanent à Bonn, des accords seront conclus avec l’Allemagne. UN وفيما يتعلق بقرار المؤتمر اﻹبقاء على أمانته الدائمة في بون، فسيتم إنجاز الاتفاقيات مع ألمانيا بهذا الصدد.
    Conformément à la décision GCSS.VII/1 et au Plan d'application de Johannesburg, une nouvelle impulsion a été donnée au GGE pour qu'il devienne pleinement opérationnel vers le milieu de 2003 grâce à la création de son secrétariat permanent à Genève (Suisse). UN 10 - وبفضل إعمال مقرر مجلس الإدارة د.إ-7/1 وخطة تنفيذ قمة جوهانسبرج، إكتسب فريق الإدارة البيئية قوة نشاط وأصبح يعمل بصورة كاملة في منتصف 2003، وفور إنشاء أمانته الدائمة في جنيف، سويسرا.
    Conformément à la décision GCSS.VII/1 et au Plan d'application de Johannesburg, une nouvelle impulsion a été donnée au Groupe de la gestion de l'environnement pour qu'il devienne pleinement opérationnel vers le milieu de 2003 grâce à la création de son secrétariat permanent à Genève (Suisse). UN 10 - وبفضل إعمال مقرر مجلس الإدارة د.إ-7/1 وخطة تنفيذ قمة جوهانسبرج، اكتسب فريق الإدارة البيئية قوة ونشاطاً وأصبح يعمل بصورة كاملة في منتصف 2003، وفور إنشاء أمانته الدائمة في جنيف، سويسرا.
    Il a également prié l'OIT d'organiser les travaux du Réseau et d'accueillir son secrétariat permanent. IV. Activités et réalisations du Réseau pour l'emploi des jeunes UN وأخيرا، طلب الأمين العام من منظمة العمل الدولية أن تتولى القيادة في تنظيم أعمال شبكة تشغيل الشباب في المستقبل وأن تتحمل المسؤولية عن استضافة أمانة دائمة.
    Le Haut-Commissariat a aidé le Groupe européen des institutions nationales des droits de l'homme à établir son secrétariat permanent. UN 53 - قدمت المفوضية دعما للمجموعة الأوروبية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جهودها لإنشاء أمانة دائمة.
    C'est ce qui leur a permis d'apporter un appui important au secrétariat intérimaire de la Convention et qui servira de base à leurs concours ultérieurs à son secrétariat permanent. UN ولقد أتاحت هذه الولايات والاختصاصات لهذه الكيانات أن تقدم دعما كبيرا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وأن تقيم أساسا لتعاونها المقبل في دعم أمانتها الدائمة.
    55. Les Parties à la Convention de Stockholm sont invitées à examiner ces options dans le contexte de l'établissement de son secrétariat permanent. UN يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية.
    La création de la Commission intergouvernementale et de son secrétariat permanent à Bakou contribuera au développement de la coordination entre les politiques des pays concernés. UN وأوضح أن إنشاء اللجنة الحكومية الدولية وأمانتها الدائمة في باكو سوف يسهم في زيادة تطوير التنسيق بين سياسات البلدان المعنية.
    Conformément à la décision GCSS.VII/1 et au Plan d'application de Johannesburg, une nouvelle impulsion a été donnée au Groupe de la gestion de l'environnement pour qu'il devienne pleinement opérationnel vers le milieu de 2003 grâce à la création de son secrétariat permanent à Genève (Suisse). UN 10 - وبفضل إعمال مقرر مجلس الإدارة دإ - 7/1 وخطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرج، اكتسب فريق الإدارة البيئية قوة ونشاطاً وأصبح يعمل بصورة كاملة في منتصف 2003، وفور إنشاء أمانته الدائمة في جنيف، سويسرا.
    Toutefois en 2004, les efforts en vue de promouvoir l'égalité des sexes a consisté à préparer les femmes à prendre part aux élections. En conséquence, le Conseil, son secrétariat permanent et le comité technique relatif au genre n'ont pas pu être créés. UN على أن الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين تركزت في عام 2004، على إعداد المرأة من أجل المشاركة في الانتخابات، وعلى هذا لم يتم إنشاء المجلس أو أمانته الدائمة أو اللجنة التقنية المعنية بقضايا الجنسين.
    Dans le présent rapport sont résumés les travaux entrepris par le GGE jusqu'en février 2004, l'accent étant en particulier mis sur les activités du groupe depuis le milieu de l'année 2003, lorsque son secrétariat permanent a été mis en place à Genève (Suisse). UN 3 - ويقدم التقرير الحالي ملخصاً للعمل الذي اضطلع به فريق الإدارة البيئية حتى شباط/فبراير 2004، مع تركيز على الأنشطة التي ظل يضطلع بها الفريق منذ منتصف عام 2003، عندما أنشئت أمانته الدائمة في جنيف، سويسرا.
    Dans le présent rapport sont résumés les travaux entrepris par le Groupe de la gestion de l'environnement jusqu'en février 2004, l'accent étant en particulier mis sur les activités du groupe depuis le milieu de l'année 2003, lorsque son secrétariat permanent a été mis en place à Genève (Suisse). UN 3 - ويقدم هذا التقرير ملخصاً للعمل الذي اضطلع به فريق الإدارة البيئية حتى شباط/فبراير 2004، مع التركيز على الأنشطة التي ظل يضطلع بها الفريق منذ منتصف عام 2003، عندما أنشئت أمانته الدائمة في جنيف، سويسرا.
    Dans le présent rapport sont résumés les travaux entrepris par le Groupe de la gestion de l'environnement jusqu'en février 2004, l'accent étant en particulier mis sur les activités du groupe depuis le milieu de l'année 2003, lorsque son secrétariat permanent a été mis en place à Genève (Suisse). UN 3 - ويقدم هذا التقرير ملخصاً للعمل الذي اضطلع به فريق الإدارة البيئية حتى شباط/فبراير 2004، مع التركيز على الأنشطة التي ظل يضطلع بها الفريق منذ منتصف عام 2003، عندما أنشئت أمانته الدائمة في جنيف، سويسرا.
    La récente réunion du Conseil latino-américain tenue à Mexico a chargé son secrétariat permanent d'aider ses États membres à fournir un appui technique et analytique coordonné en ce qui concerne les questions spécifiques de l'élaboration d'un Agenda pour le développement et de la préparation du Sommet mondial pour le développement social. UN والاجتماع اﻷخير لمجلس أمريكا اللاتينية المعقود في مدينة مكسيكو قد كلف أمانته الدائمة بمساعدة الدول اﻷعضاء في توفير دعم تقني وتحليلي منسق بشأن مسألتين محددتين هما اﻹعداد ﻟ " خطة التنمية " واﻹعداد لمؤتمر القمة العالمية المعني بالتنمية الاجتماعية.
    Dans sa résolution ICC-ASP/1/Res.9, l'Assemblée a demandé au Bureau d'étudier la question de son secrétariat permanent et de lui soumettre des propositions afin qu'elle puisse prendre une décision à ce sujet au cours de sa deuxième session. UN طلبت الجمعية، في قرارها ICC-ASP/1/Res.9، إلى المكتب القيام بدراسة مسألة إنشاء أمانة دائمة للمحكمة وتقديم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية كي تتخذ قرارا بشأنها في دورتها الثانية.
    1. Demande au Bureau, d'étudier la question de son secrétariat permanent et de lui soumettre des propositions à cet égard, avec l'assistance nécessaire, en lui présentant notamment une évaluation de leur incidence sur le budget de 2004, afin qu'elle puisse prendre une décision à ce sujet au cours de sa session ordinaire, pendant le second semestre de 2003; UN 1 - تطلب إلى المكتب القيام، مع التماس المساعدة اللازمة، بدراسة مسألة إنشاء أمانة دائمة للجمعية، وتقديم مقترحات في هذا الصدد، بما في ذلك تقييم الآثار المترتبة على ميزانية عام 2004، إلى الجمعية حتى يتسنى لها اتخاذ قرار بهذا الشأن في دورتها العادية التي ستعقد في النصف الثاني من عام 2003؛
    Conformément à la décision SS.VII/1 et au Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, le Groupe a été consolidé et rendu pleinement opérationnel au milieu de l'année 2003 grâce à la mise en place de son secrétariat permanent à Genève (Suisse). UN 69 - وإعمالاً للمقرر د.إ-7/1 وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، أعيد تنشيط فريق الإدارة البيئية وغدا عاملاً بصورة كاملة في منتصف عام 2003 وذلك بإنشاء أمانة دائمة له في جنيف، سويسرا.
    31. Le Bureau a poursuivi l'exécution de son programme de coopération technique avec le Comité interministériel chargé de l'exécution des obligations en matière de présentation des rapports et son secrétariat permanent. UN 31- واصل المكتب برنامج تعاونه التقني مع اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالتزامات تقديم التقارير ومع أمانتها الدائمة.
    Dans le cadre du programme d’assistance de la CEPALC, le Centre latino-américain de documentation économique et sociale a, en 1998, aidé le SELA à remettre en état les systèmes d’information de son secrétariat permanent, suite à l’incendie de ses locaux en février 1998. UN ٧ - وفي إطار المساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى المنظومة في عام ١٩٩٨، تعاون معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للوثائق الاقتصادية والاجتماعية مع المنظومة في إعادة إنشاء نظم معلومات أمانتها الدائمة عقب الحريق الذي شب في مبانيها في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    55. Les Parties à la Convention de Stockholm sont invitées à examiner ces options dans le contexte de l'établissement de son secrétariat permanent. UN 55 - يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية.
    Le bureau au Cambodge poursuit l’application de son programme de coopération technique en vue de l’établissement des rapports requis par les instruments relatifs aux droits de l’homme avec le Comité interministériel et avec son secrétariat permanent. UN ١٣٧ - ويواصل مكتب كمبوديا برنامجه لتقديم التعاون التقني إلى اللجنة الوزارية المعنية بالتزامات اﻹبلاغ وأمانتها الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more