"son service de la prévention du terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • فرع منع الإرهاب التابع
        
    • وفرع منع الإرهاب التابع له
        
    • فرع المكتب لمنع الإرهاب
        
    Dans le présent rapport sont passés en revue les progrès réalisés en 2012 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, dans la fourniture d'une assistance technique pour la lutte contre le terrorisme. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب في عام 2012.
    Dans le présent rapport sont passés en revue les progrès réalisés en 2013 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, dans la fourniture d'une assistance technique pour la lutte contre le terrorisme. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدُّم الذي أحرزه خلال عام 2013 مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخصوصاً فرع منع الإرهاب التابع له، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.
    96. L'UNODC, par le biais en particulier de son Service de la prévention du terrorisme, est fermement décidé à continuer d'aider les États Membres à répondre à leurs besoins. UN 96- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاما قويا بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    2. Le présent rapport porte sur les activités menées entre le 1er janvier 2009 et le 30 avril 2010 par l'UNODC, et plus particulièrement par son Service de la prévention du terrorisme, pour appliquer la résolution susmentionnée. UN 2- ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكتب، وبالأخص فرع منع الإرهاب التابع له، تنفيذا للقرار الآنف الذكر، خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 30 نيسان/أبريل 2010.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et son Service de la prévention du terrorisme ont fourni une assistance technique précieuse à plus de 100 pays s'agissant de ratifier et d'appliquer ces instruments. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب التابع له مساعدة تقنية قيمة إلى أكثر من 100 بلد في مجال التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها.
    104. L'UNODC, par le biais en particulier de son Service de la prévention du terrorisme, est fermement décidé à continuer d'aider les États Membres à satisfaire leurs besoins. UN 104- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاما قويا بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    Il a évoqué les activités d'assistance technique menées par l'UNODC, notamment par son Service de la prévention du terrorisme, pour répondre aux besoins des États Membres. UN وأشار إلى ما يقوم به مكتب المخدرات والجريمة، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له، من عمل في مجال تقديم المساعدة التقنية تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Le présent rapport passe en revue les progrès réalisés en 2010 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, en ce qui concerne la fourniture d'une assistance technique pour la lutte contre le terrorisme. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في عام 2010 في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.
    105. L'UNODC, en particulier son Service de la prévention du terrorisme, est fermement déterminé à continuer d'aider les États Membres et de répondre à leurs besoins. UN 105- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    Le présent rapport passe en revue les progrès réalisés en 2011 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, en ce qui concerne la fourniture d'une assistance technique pour la lutte contre le terrorisme. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في عام 2011، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.
    L'UNODC, en particulier son Service de la prévention du terrorisme, est fermement déterminé à continuer d'aider les États Membres et de répondre à leurs besoins. UN 100- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    3. Les activités d'assistance technique de l'ONUDC en matière de lutte contre le terrorisme sont menées pour l'essentiel par son Service de la prévention du terrorisme. UN 3- تُقدَّم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب في المقام الأوّل من فرع منع الإرهاب التابع للمكتب.
    107. L'ONUDC, en particulier son Service de la prévention du terrorisme, est fermement déterminé à continuer d'aider les États Membres et de répondre à leurs besoins. UN 107- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    66. L'Office, par le bais de son Service de la prévention du terrorisme, coordonne activement les travaux du Comité contre le terrorisme et de sa Direction exécutive et collabore avec eux pour prévenir et combattre ce phénomène. UN 66- يتعاون مكتب المخدِّرات والجريمة وينسق بفعالية، عن طريق فرع منع الإرهاب التابع له، مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    90. L'UNODC, et notamment son Service de la prévention du terrorisme, a très à cœur de continuer à aider les États Membres à répondre à leurs besoins. UN 90- والمكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له، ملتزم كل الالتزام بالمواظبة على مساعدة الدول الأعضاء في تلبية احتياجاتها.
    Résumé Le présent rapport passe en revue les progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, dans la fourniture d'une assistance technique pour renforcer les capacités juridiques et connexes de lutte contre le terrorisme. UN يستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في تقديم المساعدة التقنية في الجوانب القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. Le présent rapport porte sur les activités menées par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, entre le 1er juin 2007 et le 31 mai 2008, en application de la résolution 62/172 de l'Assemblée générale. UN 2- ويُركّز هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلع بها المكتب، وبخاصة التي اضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لـه، في تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/172، بين 1 حزيران/يونيه 2007 و31 أيار/مايو 2008.
    37. L'ONUDC, par l'intermédiaire de son Service de la prévention du terrorisme, a continué d'aider les États Membres à renforcer leurs systèmes nationaux de justice pénale afin de prévenir et de combattre le terrorisme. UN 37- واصل المكتب، من خلال فرع منع الإرهاب التابع له، مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز نظمها الوطنية للعدالة الجنائية من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Ils ont aussi estimé que le Centre pour la prévention internationale du crime et son Service de la prévention du terrorisme jouaient un rôle efficace et complémentaire dans l'ensemble des activités entreprises par les Nations Unies dans ce but. UN كما رأوا أن المركز المعني بمنع الإجرام الدولي وفرع منع الإرهاب التابع له يضطلعان بدور فعال ومكمّل في مجمل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more