Réinstallation de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale, à son siège permanent à Beyrouth | UN | انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الى مقرها الدائم في بيروت، لبنان |
Réinstallation de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale à son siège permanent à Beyrouth | UN | ١٩٩٩/٤٤ - انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت |
Réinstallation de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale à son siège permanent, à Beyrouth | UN | انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت |
Progrès réalisés pour faciliter la réinstallation de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale dans son siège permanent de Beyrouth | UN | التقدم المحرز في تيسير انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت |
En particulier, il faut mentionner la création du Fonds vert pour le climat, qui très bientôt devrait ouvrir son siège permanent à Songdo (République de Corée) et constituerait sa première capitalisation au début de 2014. | UN | وتجدر الإشارة على نحو خاص إلى إنشاء صندوق المناخ الأخضر، الذي يُتوقع أن ينتقل في القريب العاجل إلى مقره الدائم في سونغدو، جمهورية كوريا، وأن يكون جاهزا للرسملة الأولية في أوائل عام 2014. |
Le programme de travail repose également, comme il est indiqué au paragraphe 20.5 du fascicule, sur l'hypothèse que la CESAO reprendra ses activités à son siège permanent de Beyrouth à compter de septembre 1997. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٢٠-٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يستند برنامج العمل أيضا إلى الافتراض بأن اﻹسكوا ستقوم بعملها في مقرها الدائم في بيروت اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Le programme de travail repose également, comme il est indiqué au paragraphe 20.5 du fascicule, sur l'hypothèse que la CESAO reprendra ses activités à son siège permanent de Beyrouth à compter de septembre 1997. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٢٠-٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يستند برنامج العمل أيضا إلى الافتراض بأن اﻹسكوا ستقوم بعملها في مقرها الدائم في بيروت اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
économique et sociale pour l'Asie occidentale dans son siège permanent de Beyrouth | UN | لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت |
Compte tenu des préparatifs qui sont en cours pour réinstaller la Commission dans son siège permanent de Beyrouth et du fait que cela entraîne la fin des services du personnel local employé par la Commission à Amman, | UN | وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان، |
Notant les préparatifs en cours pour réinstaller la Commission dans son siège permanent de Beyrouth et le fait qu'il devra être mis fin aux services du personnel local employé par la Commission à Amman, | UN | وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان، |
39. En juillet 1992, l'Université a emménagé dans le nouveau bâtiment abritant son siège permanent, que le Gouvernement japonais a construit pour l'Université dans le centre de Tokyo sur un terrain mis gratuitement à la disposition de l'Université par la municipalité de Tokyo. | UN | ٣٩ - في تموز/يوليه، انتقلت الجامعة الى مبنى مقرها الدائم الجديد الذي شيدته لها حكومة اليابان في وسط طوكيو على أرض قدمتها مجانا حكومة منطقة طوكيو الكبرى. |
Réinstallation de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale à son siège permanent à Beyrouth (E/1999/14/Add.3) | UN | انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت (E/1999/14/Add.3) |
55. Le 10 décembre 1945, le Congrès des États-Unis d'Amérique a décidé à l'unanimité d'inviter l'Organisation des Nations Unies à établir son siège permanent aux États-Unis. | UN | ٥٥ - في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٥، قرر كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية باﻹجماع أن يدعو اﻷمم المتحدة الى إقامة مقرها الدائم في الولايات المتحدة. |
Une fois ces mesures correctives mises en place, la Commission vérité et réconciliation a repris ses activités publiques en novembre 2002 et s'est installée dans les locaux de son siège permanent, dans la région de Brookfields, le 17 février 2003. | UN | 44 - وعلى أثر التدابير العلاجية، بدأت لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة مرة أخرى في تنفيذ أنشطتها العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وانتقلت إلى مقرها الدائم في منطقة بروكفيلدز في 17 شباط/فبراير 2003. |
Prenant acte de la note du Secrétaire exécutif sur la réinstallation de la Commission à son siège permanent à Beyrouth E/ESCAW/20/7/Rev.1. , dans laquelle il est traité de tous les aspects juridiques, administratifs, logistiques et financiers de ce transfert, | UN | وإذ يحيط علما بمذكرة اﻷمين التنفيذي عن قرار اللجنة الانتقال إلى مقرها الدائم في بيروت)٢(، التي تتناول جميع الجوانب القانونية واﻹدارية والسوقية والمالية لعملية الانتقال، |
Prenant acte de la note du Secrétaire exécutif sur la réinstallation de la Commission à son siège permanent à Beyrouth E/ESCAW/20/7/Rev.1. | UN | وإذ يحيط علما بمذكرة اﻷمين التنفيذي عن قرار اللجنة الانتقال إلى مقرها الدائم في بيروت)٢١٢(، التي تتناول جميع الجوانب القانونية واﻹدارية والسوقية والمالية لعملية الانتقال، |
Prenant acte de la note du Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur les progrès réalisés pour faciliter la réinstallation de la Commission dans son siège permanent de Beyrouth E/ESCWA/19/7. | UN | إذ يحيط علما بمذكرة اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن التقدم المحرز في تيسير انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت)٨(، |
1. Exprime sa satisfaction à l'égard des plans préparés et des mesures prises par le Secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, y compris le plan relatif à la ŕéinstallation de la Commission dans son siège permanent de Beyrouth selon un calendrier ne faisant pas obstacle à la réalisation des programmes de la Commission et tenant compte des besoins de son personnel; | UN | ١ - يعرب عن تقديره للخطط التي وضعتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واﻹجراءات التي اتخذتها، بما فيها خطة انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت وفــق جــدول زمنــي لا يؤثر في تنفيذ برامج اللجنة ويراعي احتياجات موظفيها؛ |
Prenant acte de la note du Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur les progrès réalisés pour faciliter la réinstallation de la Commission dans son siège permanent de Beyrouth E/ESCWA/19/7. | UN | إذ يحيط علما بمذكرة اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن التقدم المحرز في تيسير انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت)٨١(، |
En outre, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a annoncé le retour à Beyrouth de son bureau régional pour la fin 1994, et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a décidé en juin 1994 de réinstaller dans cette ville son siège permanent. | UN | وأعلنت منظمة العمل الدولية عودة مكتبها اﻹقليمي الى بيروت بنهاية عام ١٩٩٤. كما قررت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا )اﻹسكوا( في حزيران/يونيه ١٩٩٤ نقل مقرها الدائم الى بيروت. |
Au cours de la période considérée, le centre de commandement intégré, qui est chargé de l'application des aspects militaires et de sécurité essentiels de l'Accord de Ouagadougou, a aménagé dans son siège permanent à Yamoussoukro. | UN | 16 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، انتقل مركز القيادة المتكاملة، المسؤول عن تنفيذ الجوانب العسكرية والأمنية الحاسمة لاتفاق واغادوغو، إلى مقره الدائم في ياموسوكرو. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé que la Commission tiendrait une session extraordinaire à Beyrouth, dans un délai d'un an suivant la date d'adoption de la résolution 1993/3, afin d'examiner la question de son siège permanent. | UN | وقرر المجلس في نفس القرار عقد دورة استثنائية للجنة في بيروت خلال فترة عام من تاريخ اعتماد القرار ١٩٩٣/٣ لبحث موضوع المقر الدائم للجنة. |