"son soutien à la résolution" - Translation from French to Arabic

    • تأييدها للقرار
        
    • تأييدها لقرار
        
    • المؤيد للقرار
        
    • تأييده للقرار
        
    • دعمها للقرار
        
    Le Gouvernement de la Sierra Leone réaffirme son soutien à la résolution 68/8. UN وتؤكد حكومة سيراليون من جديد تأييدها للقرار 68/8.
    1. L'Union internationale des magistrats, qui représente les juges appartenant à 52 associations nationales des magistrats des cinq continents, a exprimé son soutien à la résolution 1997/42 sur les droits de l'homme et le terrorisme. UN ١- أعربت رابطة القضاة الدولية، التي تمثل قضاة ينتمون إلى ٢٥ من الرابطات الوطنية للقضاة في خمس قارات، عن تأييدها للقرار ٧٩٩١/٢٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب.
    La Géorgie réaffirme son soutien à la résolution 66/6 et n'a adopté ni appliqué aucune loi ni pris aucune mesure à l'encontre de Cuba qui interdiraient ou limiteraient les relations économiques, commerciales ou financières entre Cuba et elle-même. UN تؤكد جورجيا من جديد تأييدها للقرار 66/6، وهي لم تسن أو تطبق أي قوانين ضد كوبا، ولم تتخذ ضدها أي تدابير من شأنها أن تحظر أو تقيد العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين جورجيا.
    :: Elle apporte tous les ans au sein de l'Assemblée générale son soutien à la résolution de l'Assemblée générale sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN - وهي تعرب سنويا داخل الجمعية العامة عن تأييدها لقرار الجمعية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement norvégien réaffirme son soutien à la résolution 68/8. UN تؤكد حكومة النرويج من جديد موقفها المؤيد للقرار 68/8.
    Exprimant son soutien à la résolution adoptée à la quinzième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique, visant la coopération avec l'initiative concernant la base de données géographique des Nations Unies, UN وإذ يعرب عن تأييده للقرار الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الخامس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع مبادرة الأمم المتحدة لقاعدة البيانات الجغرافية،
    En se félicitant que la Commission des droits de l'homme étudie cette question, il réaffirme son soutien à la résolution 1994/18. UN واذ ترحب الحكومة بإقدام لجنة حقوق اﻹنسان على دراسة هذه المسألة، فإنها تعيد تأكيد دعمها للقرار ٤٩٩١/٨١.
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe, qui entretient d'excellentes relations de coopération et d'amitié avec Cuba, a toujours voté en faveur de la résolution contre l'embargo et renouvelle une fois de plus son soutien à la résolution 66/6. UN وإظهارا لعلاقات التعاون والصداقة الممتازة مع كوبا، صوتت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية على الدوام لصالح مشروع القرار ضد الحصار، وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 66/6.
    La Géorgie réaffirme son soutien à la résolution 67/4 et n'a adopté ni appliqué aucune loi ni pris aucune mesure à l'encontre de Cuba qui interdiraient ou limiteraient les relations économiques, commerciales ou financières entre Cuba et elle-même. UN تؤكد جورجيا من جديد تأييدها للقرار 67/4، وهي لم تسن أو تطبق أي قوانين ضد كوبا، ولم تتخذ ضدها أي تدابير من شأنها أن تحظر أو تقيد العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين جورجيا.
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe, qui entretient d'excellentes relations de coopération et d'amitié avec Cuba, a toujours voté en faveur de la résolution contre l'embargo et renouvelle une fois de plus son soutien à la résolution 67/4. UN وإظهارا لعلاقات التعاون والصداقة الممتازة مع كوبا، صوتت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية على الدوام لصالح مشروع القرار ضد الحظر، وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 67/4.
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe, qui entretient d'excellentes relations de coopération et d'amitié avec Cuba, a toujours voté en faveur de la résolution contre l'embargo et renouvelle une fois de plus son soutien à la résolution 68/8. UN وتقيم جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية علاقات تعاون وصداقة ممتازة مع كوبا، وتصوّت دائما تأييدا للقرار المناهض للحصار. وهي تجدد مرة أخرى تأييدها للقرار 68/8.
    La Thaïlande est fermement résolue à lutter contre les violences faites aux femmes et réaffirme son soutien à la résolution 52/86, par laquelle l'Assemblée générale a adopté des Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN 35 - وأكدت أن تايلند مصممة تماما على مكافحة أعمال العنف المرتكبة ضد النساء وتعيد تأكيد تأييدها للقرار 52/86 الذي اعتمدت به الجمعية استراتيجيات وتدابير نموذجية محددة متعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La France réaffirme son soutien à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation ainsi qu'aux éléments pertinents du Document final de la Conférence d'examen de 2000 (sous-paragraphes 1 à 10 du paragraphe 16 du chapitre consacré à l'article VII). UN 1 - تؤكد فرنسا من جديد تأييدها للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وللفقرات ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 (الفقرات الفرعية من 1 إلى 10 من الفقرة 16 من الفصل المخصص للمادة السابعة).
    La France réaffirme son soutien à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation ainsi qu'aux éléments pertinents du Document final de la Conférence d'examen de 2000 (sous-paragraphes 1 à 10 du paragraphe 16 du chapitre consacré à l'article VII). UN 1 - تؤكد فرنسا من جديد تأييدها للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وللفقرات ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 (الفقرات الفرعية من 1 إلى 10 من الفقرة 16 من الفصل المخصص للمادة السابعة).
    :: Elle apporte tous les ans au sein de l'Assemblée générale son soutien à la résolution de l'Assemblée générale sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient; UN - وهي تعرب سنويا داخل الجمعية العامة عن تأييدها لقرار الجمعية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Burkina Faso réaffirme son soutien à la résolution 65/283, adoptée en juillet 2011 par l'Assemblée générale, qui représente le prolongement d'initiatives et d'actions qu'il a entreprises au niveau du Conseil de sécurité pour faire de la médiation un instrument privilégié de prévention et de règlement pacifique des différends. UN وتعيد بوركينا فاسو تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة 65/283 المتخذ في تموز/يوليه 2011، والذي يمثل امتدادا للمبادرات والإجراءات التي اتخذتها في مجلس الأمن دعما للوساطة بوصفها وسيلة مفضلة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها السلمية.
    Le Gouvernement australien réaffirme son soutien à la résolution 67/4 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة أستراليا من جديد موقفها المؤيد للقرار 67/4 الصادر عن الجمعية العامة.
    Le Gouvernement norvégien réaffirme son soutien à la résolution 67/4 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة النرويج من جديد موقفها المؤيد للقرار 67/4.
    14. Dans sa contribution, le Conseil international des infirmières apporte son soutien à la résolution et récapitule les activités qu'il mène conformément aux dispositions de ce texte. UN 14- وأعرب المجلس الدولي للممرضات، في مساهمته، عن تأييده للقرار وقدم موجزاً للأنشطة التي نفذها بموجب هذا القرار.
    Il affirme son soutien à la résolution 1540 (2004). UN وتؤكد ليسوتو دعمها للقرار 1540 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more