"son statut consultatif" - Translation from French to Arabic

    • مركزها الاستشاري
        
    • المركز الاستشاري
        
    • مركزه الاستشاري
        
    • لمركزه الاستشاري
        
    • لمركزها الاستشاري
        
    • بمركزها الاستشاري
        
    • وضعها الاستشاري
        
    Nous considérons que la transgression de la SCI n’est pas suffisamment grave pour justifier le retrait de son statut consultatif. UN ونحن نعتقد أن التجاوز الذي ارتكبته المنظمة لا يرقى إلى مستوى يستلزم سحب مركزها الاستشاري.
    Organisation non gouvernementale demandant le retrait de son statut consultatif UN منظمات غير حكومية طلبت سحب مركزها الاستشاري
    L'Association attache la plus haute importance au travail qu'elle accomplit en association avec l'ONU dans le cadre de son statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. UN وتكن الرابطة تقديرا كبيرا لانتسابها إلى الأمم المتحدة من خلال مركزها الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    son statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social a été accordé en 2003. UN وقد مُنحت المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003.
    Outre son statut consultatif, l'Association échange des publications avec les Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى المركز الاستشاري للرابطة، لديها تبادل للمنشورات مع اﻷمم المتحدة.
    Dans ces circonstances, la suspension de son statut consultatif pour une période de trois ans nous apparaît comme une punition très sévère. UN وفي ظل هذه الظروف، تبدو العقوبة بتعليق مركزه الاستشاري لمدة ثلاث سنوات قاسية جدا بالنسبة لنا.
    D'après la délégation cubaine, l'organisation avait abusé des privilèges découlant de son statut consultatif auprès du Conseil. UN ويرى وفد بلده أن المنظمة أساءت استخدام الامتيازات التي يتيحها لها مركزها الاستشاري لدى المجلس.
    Par conséquent, l'organisation demande de conserver son statut consultatif spécial d'organisation non gouvernementale. UN لذلك، تطلب هذه المنظمة المحافظة على مركزها الاستشاري الخاص للمنظمات غير الحكومية.
    Elle attache beaucoup d'importance à son statut consultatif spécial auprès du Conseil et à la possibilité qui lui est donnée de contribuer aux buts et objectifs du Conseil économique et social et de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدر النقابة مركزها الاستشاري الخاص لدى المجلس والفرصة المتاحة لها للإسهام في أهداف المجلس والأمم المتحدة ومقاصدهما.
    Dui Hua est particulièrement fière de son statut consultatif spécial et se réjouit de pouvoir continuer à contribuer aux travaux de l'ONU ces quatre prochaines années. UN وتُثمّن مؤسسة دوي هوا مركزها الاستشاري الخاص وترحب بأية فرصة للاستمرار في المساهمة في أعمال الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Dans le cadre de son statut consultatif spécial, elle représente la Turquie au Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies. UN وتمثل مؤسسة مرمرة تركيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال مركزها الاستشاري لدى المجلس.
    Ils ont échangé des expériences, établi des réseaux et agi comme groupe de pression. Le Mouvement était également présent à la Conférence elle-même grâce à son statut consultatif. UN وتبادل الممثلون الخبرات وأقاموا اتصالات شبكية وباشروا مساعي للتأثير والضغط وحضرت الحركة أيضا المؤتمر الرئيسي باستخدام مركزها الاستشاري.
    Le World Federalist Movement prend son statut consultatif très au sérieux et apprécie à sa juste valeur les privilèges et responsabilités qu'il confère. UN تأخذ الحركة الاتحادية العالمية مركزها الاستشاري على محمل الجد وتقدر أيما تقدير الامتيازات والمسؤوليات التي يمنحها هذا المركز.
    En outre, la CSI n'était pas représentée et la décision de lui retirer son statut consultatif allait être prise sans qu'un rapport spécial ait été soumis. UN وفضلاً عن ذلك فإن ممثل حركة التضامن المسيحي الدولية غير موجود كما أن القرار بسحب المركز الاستشاري يُتخذ دون تقرير خاص.
    Le Conseil économique et social décide de retirer à l'International Council of the Associations for Peace in the Continents son statut consultatif spécial. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي سحب المركز الاستشاري للمجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    L'agence UTA a obtenu son statut consultatif de catégorie spécial auprès du Conseil économique et social en 1995. UN وقد مُنحت الوكالة المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1995.
    L'Association a tiré un grand parti de son statut consultatif général, participant aux grandes manifestations et aux principaux débats. UN وقد أفادت الرابطة إفادة كبيرة من المركز الاستشاري العام، الذي أتاح للمنظمة أن تشترك في مناسبات ومجالات هامة.
    Le CIAS considère que son statut consultatif auprès du Conseil économique et social constitue l'un des piliers de ses travaux. UN ويرى المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية أن مركزه الاستشاري لدى المجلس مبدأ من المبادئ التنظيمية الجوهرية لعمله.
    En lançant cet appel, l'organisation politique dite < < Parti radical transnational > > abuse manifestement de son statut consultatif auprès du Conseil en se livrant à des actes politiquement motivés contre des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN والحزب الراديكالي عبر الوطني يقوم على نحو واضح، بإصداره لهذا النداء، بإساءة استخدام مركزه الاستشاري لدى المجلس، وذلك باضطلاعه لأسباب سياسية بأفعال موجهة ضد الدول أعضاء الأمم المتحدة.
    1. a) Dans le rapport spécial supplémentaire sollicité par le Comité au début de 2003, il n'a pas été demandé au PRT de reconnaître que l'accréditation qu'il avait délivrée à M. Kok Ksor pour qu'il participe à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme constituait un abus de son statut consultatif. UN لم يـُـطلب من الحزب، في التقرير الخاص الإضافي الذي طلبته اللجنة في بداية عام 2003، الإقرار بأن اعتماده للسيد كوك كسـور لدى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان هو بمثابة إساءة استخدام لمركزه الاستشاري.
    VIDES a reçu des informations complémentaires sur son statut consultatif et a échangé des informations avec d'autres ONG. UN وسعت المنظمة فهمها لمركزها الاستشاري وتبادلت المعلومات مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    L'appui de l'Association a été constant, de même que son attachement au maintien de son statut consultatif. UN وما فتئ دعمها يتسم بالاتساق. والرابطة شديدة الحرص على الاحتفاظ بمركزها الاستشاري.
    Grâce à son statut consultatif, elle a pu présenter des déclarations écrites et orales sur divers points de l'ordre du jour. UN وتتمكن المنظمة بفضل وضعها الاستشاري من تقديم البيانات خطية وشفهية بشأن شتى البنود المدرجة على جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more