"son supérieur hiérarchique" - Translation from French to Arabic

    • رئيسه
        
    • المشرف
        
    • المشرفين عليهم
        
    • ورئيسه
        
    • مديره
        
    • المدير والموظف
        
    • مشرف تدابير
        
    Le Contrôleur chargé des plaintes mettant en cause des interrogateurs de l'AIS agit en toute indépendance et sous la supervision de son supérieur hiérarchique au Ministère de la justice, qui approuve ses décisions. UN ويعمل مراقب الدولة المعني بالشكاوى التي تستهدف مستجوبين في وكالة الأمن الإسرائيلية، في استقلال تام وتحت إشراف رئيسه في وزارة العدل الذي يؤيد ما يصدر عنه من قرارات.
    Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique. UN وفي حالة عدم معرفة هوية الموظف المعني، ترفع الدعوى ضد رئيسه المباشر.
    Il aurait admis avoir agi sous les ordres de son supérieur hiérarchique, un ancien Ministre de l'intérieur. UN وقد اعترف بأنه كان يتصرف بأوامر من رئيسه الإداري، وهو وزير سابق في الحكومة.
    Le Greffier est nommé par le Directeur général et est responsable devant lui mais, dans la pratique, son supérieur hiérarchique immédiat est le Président du Tribunal. UN ويُعيّن المسجّل من قِبل المدير العام وهو مسؤول أمامه. ولكن من الناحية العملية، فإن رئيس المحكمة هو المشرف المباشر على المسجّل.
    son supérieur hiérarchique immédiat, pour ce qui est des questions administratives et financières, était le Chef du Service administratif de la CNUCED. UN وكان المشرف عليه بصفة مباشرة، فيما يتصل بالمسائل اﻹدارية والمالية، رئيس الدائرة اﻹدارية باﻷونكتاد.
    Dès lors qu'il estime que de telles instructions risquent de compromettre son indépendance, il doit en référer à son supérieur hiérarchique. UN وإذا بدا لهم في أي وقت من الأوقات أن في هذه التعليمات تهديدا لاستقلالهم وجب عليهم التشاور في الأمر مع المشرفين عليهم.
    Le système e-PAS offre la souplesse voulue pour l'enregistrement du plan de travail et des objectifs convenus entre chaque fonctionnaire et son supérieur hiérarchique immédiat. UN 167 - ويقوم النظام الإلكتروني لتقييم الأداء، بوصفه أداة مرنة، بتسجيل خطة العمل وغيرها من الأهداف المتفق عليها بين الموظف ورئيسه المباشر.
    Si le juge s'aperçoit qu'une des parties a des liens de parenté avec lui, il doit demander à son supérieur hiérarchique de confier l'affaire à une autre instance. UN وإذا اكتشف القاضي نفسه أنه على علاقة بأحد الطرفين في القضية، فهو ملزم بأن يطلب من مديره الأعلى أن يحيل القضية إلى جهة أخرى.
    Le premier membre du jury recommande à son supérieur hiérarchique l'auteur pour le poste analytique. UN وأوصى العضو الأول في الفريق رئيسه بصاحب البلاغ لوظيفة المحلل.
    Dans les cas où il s’agit de prendre une décision laissée à la discrétion de l’autorité compétente, le fonctionnaire responsable a le devoir de renvoyer à son supérieur hiérarchique toutes les questions importantes relevant de la compétence qui lui est déléguée ou de demander conseil au Bureau de la gestion des ressources humaines en cas de doute. UN وفي الحالات التي تستلزم قرارات استنسابية من واجب الموظف المسؤول أن يحيل إلى رئيسه جميع المسائل الهامة ضمن السلطة المفوضة أو أن يلتمس المشورة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية في حالات الشك.
    Un fonctionnaire a délibérément organisé un déplacement en dehors de la zone de mission sans autorisation et a affirmé à son supérieur hiérarchique qu'il était malade alors qu'il ne l'était pas. UN 28 - نظم موظف عن علم رحلة خارح منطقة البعثة بدون إذن، وادعى زيفاً المرض أمام رئيسه.
    Un fonctionnaire a imité la signature de son supérieur hiérarchique pour essayer de voler trois barils de carburant appartenant à l'Organisation. UN 35 - زوَّر موظف توقيع رئيسه في محاولة لسرقة ثلاثة براميل وقود تخص المنظمة.
    Lorsqu'il s'agit de la voie diplomatique et dans ce cas seulement, le procureur compétent joint à la demande une attestation justifiant de ses pouvoirs, signée par son supérieur hiérarchique. UN 103 - ولا يجب على المدعي العام إرفاق تصديق بشأن أداء مهامه موقع من رئيسه الأعلى ما لم يكن يتعين إحالة الطلب عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    D'autre part, en ce qui concerne la stricte application de la loi pénale, le ministère public de la Fédération est directement supervisé par son supérieur hiérarchique immédiat, à savoir le Procureur général de la Fédération ou, le cas échéant, l'Organe interne de contrôle. UN ومن ناحية أخرى، فإن مكتب المدعي العام يخضع، فيما يتعلق بالتطبيق الصارم للقانون الجنائي، لإشراف مباشر من رئيسه المباشر، وهو المدعي العام الاتحادي، إلى جانب جهاز الرقابة الداخلي إذا ما لزم الأمر.
    L'État partie devrait prendre des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture soient commis, y compris renforcer les garanties de protection en faveur d'un agent refusant d'exécuter l'ordre illégal donné par son supérieur hiérarchique. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وتدابير فعالة أخرى لمنع أعمال التعذيب، على أن تشمل تلك التدابير تعزيز ضمانات الحماية المتاحة لموظف يرفض تنفيذ أمر غير قانوني صادر عن رئيسه.
    L'État partie devrait prendre des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture soient commis, y compris renforcer les garanties de protection en faveur d'un agent refusant d'exécuter l'ordre illégal donné par son supérieur hiérarchique. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وتدابير فعالة أخرى لمنع أعمال التعذيب، على أن تشمل تلك التدابير تعزيز ضمانات الحماية المتاحة لموظف يرفض تنفيذ أمر غير قانوني صادر عن رئيسه.
    Il met l'accent sur le renforcement du dialogue entre le fonctionnaire et son supérieur hiérarchique, ainsi que sur la cohérence des normes à l'échelle de l'organisation grâce à un mécanisme d'examen de la gestion; c'est aussi le principal instrument au moyen duquel le Fonds organise son travail pour exécuter les activités prescrites. UN وهو يؤكد تعزيز الحوار بين المشرف والموظف وضمان اتفاق المعايير على أساس تنظيمي من خلال عملية استعراض اداري؛ ويعمل أيضا بمثابة القناة الرئيسية لتنظيم عمل الصندوق في اضطلاعه بولايته.
    Néanmoins, la vie privée d’un fonctionnaire ne regarde pas son supérieur hiérarchique, à moins qu’elle n’ait une incidence sur le travail de l’intéressé, ou sur son rôle en tant que fonctionnaire international. UN ومن ناحية أخرى، فإن الحياة الخاصة للموظف هي، عموما، لا تعني المشرف إلا إذا كان لذلك تأثير على أداء الموظف لمهامه أو على دور ذلك الشخص كموظﱠف مدني دولي.
    S'il estime, à un moment quelconque, que ces instructions risquent de compromettre son indépendance, il doit consulter son supérieur hiérarchique. UN وإذا بدا لهم في أي وقت من الأوقات أن في هذه التعليمات تهديدا لاستقلالهم وجب عليهم التشاور في الأمر مع المشرفين عليهم.
    Le Secrétaire général a fait savoir que tout fonctionnaire dont les résultats laissaient à désirer devait établir un plan de mise à niveau avec son supérieur hiérarchique. UN وبالنسبة للموظفين الذين يقل تقديرُ أدائهم عن المستوى المُرضي، يشير الأمين العام إلى ضرورة اتفاق الموظف ورئيسه على خطة لتحسين الأداء.
    Chaque fonctionnaire est censé régler lui-même les problèmes susceptibles de se poser à cet égard et discuter avec son supérieur hiérarchique de tout facteur l'empêchant de s'acquitter pleinement de sa tâche; UN ويُتوقع من الموظف أن يقبل مسؤولية التصدي لمشاكل اﻷداء؛ وينبغي أن يناقش مع رئيسه/ مديره أي عوامل تعوق أداءه بالطاقة الكاملة؛
    Le groupe des contraintes spéciales examinerait également les demandes soumises conjointement par un fonctionnaire et son supérieur hiérarchique visant à ce que le fonctionnaire ne soit pas muté lorsqu'il travaille à un projet dont la réussite serait compromise s'il venait à changer de poste à ce moment précis. UN 27 - ويمكن أن ينظر الفريق المعني بالصعوبات الخاصة أيضا في الطلبات المقدمة بصورة مشتركة من المدير والموظف لكي يبقى موظف في وظيفته أو لأن الموظف يشارك في مشروع قد يتعطل نجاحه في حالة تغيير الموظف لوظيفته في مرحلة ما.
    Les remontrances adressées par écrit ou oralement à un fonctionnaire par son supérieur hiérarchique n'ont pas valeur de sanction disciplinaire. UN 13 - لا تعد حالات اللوم الكتابي أو الشفوي من قبل مسؤول مشرف تدابير تأديبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more