"son terrain" - Translation from French to Arabic

    • أرضه
        
    • أرضها
        
    • ارضه
        
    • ملعبه
        
    En Suède, il a tenté d'entrer en contact avec des Juifs dans le but de leur vendre son terrain. Il lui était désormais impossible d'obtenir un passeport jordanien, ses tentatives de vendre le terrain étant connues. UN وفي السويد اعتزم الاتصال باليهود لبيع أرضه ولم يعد بوسعه الحصول على جواز سفر أردني، لأن سعيه لبيع أرضه أصبح معلوماً.
    Selon les informations qu'il a luimême fournies, il semble que le requérant soit venu en Suède afin de vendre son terrain en Israël et d'investir le produit de cette vente en Suède. UN ومن المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى نفسه يبدو أنه قدم إلى السويد لبيع أرضه في إسرائيل واستثمار عائدها في السويد.
    Il a aussi affirmé que le tsunami avait dévasté son terrain et emporté sa maison. UN وذكر أيضاً أن أرضه ومنزله قد اكتسحهما التسونامي.
    Tu vas convaincre cette fille de me vendre son terrain. Open Subtitles يمكنك أن تحضرها الى هنا. أخبرها أن تبيع أرضها لي.
    Ils pensaient pouvoir rafler son terrain pour 25 000 $. Open Subtitles ظننتُ أنهم سيسلبان أرضها مقابل 25 آلف
    Des camions ont traversé son terrain. Open Subtitles يقول بان مجموعة شاحنات اغارت على ارضه
    S'il les drogue pour les maîtriser, il peut les attirer sur son terrain de jeu avec une ruse. Open Subtitles آه .. أذا كان يستخدم العقاقير لتخديرهم وهذا يعني انه قادر على أستدراجهم الى ملعبه
    Il a aussi affirmé que le tsunami avait dévasté son terrain et emporté sa maison. UN وذكر أيضاً أن أرضه ومنزله قد اكتسحهما التسونامي.
    En séparant son terrain de chasse il empêchait tout le monde de connaître son existence. Open Subtitles تقسيم أرضه الصيد إبقاء الجميع من معرفة وجوده.
    Ensuite il voulait débarquer et reprendre possession de son terrain, pour montrer à sa petite fille que lui seul avait raison à propos de ce garçon juif qui... Open Subtitles ثم هو كان ينوي ان يكنس للداخل ويستولي على أرضه مرة أخرى, ويعرض فتاته الصغيره كيف كان محقا
    "Il restera son terrain, qu'on ne vendra ou exploitera jamais. Open Subtitles "ستظلّ أرضه للأبد، لن تُباع قط أو تُطوّر
    On construira une maison sur son terrain, notre terrain vu qu'on sera mariés Open Subtitles سنبني منزلاً في أرضه التي ستصبح أرضنا لأننا سنتزوّج
    Si Wellington est laissé libre de choisir son terrain, tout risque d'être perdu ! Open Subtitles إذا تم ترك ولينجتون حر في اختيار أرضه ، قد تفقد كل شيء
    4.2 La première fois qu'il a été interrogé par le Conseil des migrations, le requérant a déclaré qu'il s'était rendu en Lituanie afin de se mettre en rapport avec des relations juives auxquelles il comptait vendre son terrain. UN 4-2 وخلال المقابلة الأولى لصاحب الشكوى مع مجلس الهجرة ذكر أنه ذهب إلى ليتوانيا للاتصال بجهات يهودية لبيع أرضه.
    On se bat soit sur son terrain ou sur le notre. Open Subtitles إما نحاربه على أرضه أو على أرضنا
    De l'avis de l'auteur, les nouveaux levés (No 114 970 8) effectués le 11 mai 1988 ne corrigeaient en aucune façon les premières erreurs et ne résolvaient rien quant au tracé du chemin sur son terrain. UN وفي رأي صاحب البلاغ أن هذا اﻷمر الجديد رقم ٠٧٩٤١١ـ٨ المنفذ في ١١ أيار/مايو ٨٨٩١ لم يصحح اﻷخطاء السابقة. ونتيجة لذلك، ظلت قضية الطريق المنشأ على أرضه دون تسوية.
    En conséquence, le Comité n'ayant compétence que pour examiner les allégations de violations de l'un quelconque des droits protégés par le Pacte, les allégations de l'auteur concernant l'illégalité de la construction d'un chemin sur son terrain ne sont pas recevables ratione materiae, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif, du fait qu'elles sont incompatibles avec les dispositions du Pacte. UN ولذلك، وبما أن اللجنة ليست مختصة إلا بالنظر في إدعاءات انتهاك أي حق من الحقوق المحمية بموجب العهد، فإن إدعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم شرعية إنشاء الطريق في أرضه غير مقبولة بحكم طبيعتها، بمقتضى المادة ٣ من البروتوكول الاختياري، باعتبارها متعارضة مع أحكام العهد.
    360. Le 29 novembre, un Palestinien résident d'Atras a allégué que la veille des colons d'Efrat avaient commencé à paver une route sur son terrain. UN ٣٦٠ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، ادعى فلسطيني من سكان ارطاس أن مستوطنين من افرات بدأوا في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر في رصف طريق على أرضه.
    Un mois après la mort de ton grand-père, elle a trouvé de l'or sur son terrain. Open Subtitles بعد شهر من موت جدك عثرت على ذهب في أرضها !
    Elle a laissé son terrain à trois personnes. Open Subtitles لقد تركت أرضها لثلاثة أشخاص
    C'est son terrain. Open Subtitles إنها أرضها
    Il devait persuader le fermier de vendre son terrain. Open Subtitles سيقوم بإقناع المزارع ليبيع ارضه
    Il tient à son terrain. Open Subtitles هذا الرجل حساس جدًا حول ملعبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more