"son travail de fond" - Translation from French to Arabic

    • أعماله الموضوعية
        
    • عمله الموضوعي
        
    • عملها الموضوعي
        
    • للعمل الموضوعي
        
    • أعمالها الموضوعية
        
    • عملها التنفيذي
        
    • للأعمال الموضوعية
        
    • المرحلة الفنية من عملها
        
    • عمله الجوهري
        
    • إلى العمل الموضوعي
        
    Cela donnera incontestablement à la Conférence l'impulsion dont elle a besoin pour commencer son travail de fond. UN ولا شك في أن هذا سيساعد على توجيه المؤتمر نحو بدء أعماله الموضوعية في المستقبل.
    Il en découle que la Conférence du désarmement doit impérativement se relancer et accomplir son travail de fond. UN ويؤكد ذلك إلى حد أكبر حاجة مؤتمر نزع السلاح إلى التنشيط وإنجاز أعماله الموضوعية.
    Il reflète, dans un esprit de compromis, l'idée selon laquelle la Conférence du désarmement doit reprendre son travail de fond dès que possible. UN ويعكس بروح من التوافق الإدراك بأن على مؤتمر نزع السلاح استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Dans ce contexte, ma délégation juge regrettable que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas en mesure de sortir de l'impasse qui l'empêche d'entamer son travail de fond. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    Comme il en a été décidé, la Commission entamera son travail de fond le lundi 2 octobre à 10 heures. UN حسبما تقرر، ستبدأ اللجنة عملها الموضوعي يوم الاثنين، 2 تشرين الأول/أكتوبر في تمام الساعة العاشرة صباحا.
    La Ministre des affaires étrangères australienne, Julie Bishop, a pris part à la réunion de haut niveau qui s'est tenue à New York le 24 septembre 2010 et a fait part des vives préoccupations de son pays quant à l'incapacité de la Conférence de reprendre son travail de fond. UN وقد حضر وزير خارجية أستراليا الاجتماع الرفيع المستوى الذي تناول مسألة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي عُقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، وأعرب عن قلق أستراليا الشديد من عدم استئناف المؤتمر للعمل الموضوعي.
    Cela donnerait plus de temps à la Commission pour s'acquitter de son travail de fond dans les organes subsidiaires. UN وهذا سيتيح للهيئة مزيدا من الوقت ﻹنجاز أعمالها الموضوعية في اﻷجهزة الفرعية.
    30. Au cours de la période couverte par le rapport, le SousComité s'est efforcé d'établir des relations avec les États parties conformément au principe de la coopération et afin de se préparer à commencer son travail de fond. UN 30- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت اللجنة الفرعية إلى إقامة علاقات مع الدول الأطراف وفقاً لمبدأ التعاون() واستعداداً لبدء عملها التنفيذي.
    À l'époque, on espérait vraiment que la Conférence du désarmement serait rapidement en mesure de commencer son travail de fond. UN وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب.
    En sixième lieu, la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement devra être examinée et réglée dès que la Conférence sera en mesure de reprendre son travail de fond. UN سادساً، ينبغي بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر والتوصل إلى حل لها فور ما يتمكن المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية.
    Je voudrais également assurer toutes les délégations de la totale collaboration de la délégation du Sénégal dans ce travail important pour aboutir à un consensus permettant à la Conférence de s'engager dans son travail de fond. UN وأود أيضاً أن أؤكد لكافة الوفود أن وفد السنغال على أتم الاستعداد للتعاون مع الآخرين في النهوض بالعمل المهم للتوصل إلى توافق في الآراء كيما يتسن للمؤتمر أن يستهل أعماله الموضوعية.
    Nous espérons tous que la Conférence commencera son travail de fond dans les plus brefs délais. UN كلنا أمل في أن يبدأ المؤتمر أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    Mon objectif, qui, je le crois, est aussi le vôtre, est de donner au projet de déclaration sa forme définitive, afin de permettre à la Conférence de commencer sans tarder son travail de fond. UN وإن هدفي الذي أنا على ثقة من أن الجميع يشاطروني إياه، هو وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع بيان الرئيس لكي يستطيع المؤتمر بدء أعماله الموضوعية دون تأخير.
    Le Groupe a en outre abordé son travail de fond sur un non-document de travail, que j'avais préparé en consultation avec les Amis du Président. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس.
    Nous pensons donc que la Conférence du désarmement peut commencer son travail de fond rapidement, par exemple sur le désarmement nucléaire, un objectif que nous approuvons tous et qui bénéficie d'un appui de plus en plus large. UN ونرى لذلك أن بإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن، مثلاً بشأن نزع السلاح النووي، وهو هدف مشترك بيننا جميعاً وحصل على دعم متزايد.
    Mais nous sommes aussi déterminés à continuer à explorer les divers moyens de parvenir à une solution acceptable pour tous les États membres qui permette à cette instance de reprendre son travail de fond; UN ومع ذلك، فنحن ملتزمون بالمضي في بحث مختلف الخيارات للتوصل إلى حل مقبول لجميع الدول الأعضاء، مما سيمكن هذا المؤتمر من العودة إلى عمله الموضوعي.
    La Conférence n'a jamais, depuis longtemps, été aussi proche d'un consensus sur son travail de fond. UN ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل.
    Comme les membres le savent, conformément à la pratique établie, la Première Commission n'aborde son travail de fond qu'une fois terminé le débat général en séance plénière. UN وكما يدرك اﻷعضاء، ووفقا للممارسة المتبعة، فإن اللجنة اﻷولى لا تبدأ عملها الموضوعي إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية.
    Parallèlement, nous comptons également sur le Comité préparatoire pour qu’il poursuive son travail de fond en recherchant les convergences de vues sur les éléments pouvant figurer dans les documents finaux de la Conférence d’examen. UN وفي الوقت نفسه، نتوقع أن تواصل اللجنة التحضيرية عملها الموضوعي وذلك بالتوصل إلى المزيد من الأرضية المشتركة التي تتعلق بالعناصر التي يمكن استخدامها في إعداد الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    La Ministre australienne des affaires étrangères a pris part à la réunion de haut niveau qui s'est tenue à New York le 24 septembre 2010 et a fait part de la vive préoccupation de son pays face à l'incapacité de la Conférence de reprendre son travail de fond. UN حضر وزير خارجية أستراليا الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، وأعرب عن قلق أستراليا الشديد من عدم استئناف المؤتمر للعمل الموضوعي.
    Si un accord intervient rapidement sur ces candidatures, le SBI pourra commencer son travail de fond de manière efficace et le Président pourra partager la responsabilité de la direction des travaux avec les autres membres du Bureau. UN وسيؤدي الاتفاق المبكﱢر على هذه الترشيحات الى تمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من أن تبدأ أعمالها الموضوعية بطريقة تتسم بالكفاءة والى السماح للرئيس بتقاسم مسؤولية القيادة.
    A. États parties Au cours de la période couverte par le rapport, le Sous Comité s'est efforcé d'établir des relations avec les États parties conformément au principe de la coopération et afin de se préparer à commencer son travail de fond. UN 30 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت اللجنة الفرعية إلى إقامة علاقات مع الدول الأطراف وفقاً لمبدأ التعاون() واستعداداً لبدء عملها التنفيذي.
    L'Opération continuera de renforcer sa stratégie de communication et d'information afin de faire mieux connaître le processus de paix, de sensibiliser la population à sa mission et à ses priorités, et de faire connaître son travail de fond. UN 55 - وستواصل العملية المختلطة تعزيز استراتيجيتها للاتصالات والإعلام من أجل تعزيز فهم عملية السلام، والتوعية بولاية العملية وأولوياتها والترويج للأعمال الموضوعية التي تقوم بها العملية.
    En 2005, le Comité a entamé son travail de fond et examiné, avant la fin de la période considérée, plus de 50 rapports sur les 118 qui ont été soumis par les États et dans lesquels les États ont communiqué des informations sur les dispositions qu'ils ont prises à l'échelon national en matière de non-prolifération et aussi sur leur contribution à la coopération internationale dans ce domaine. UN وفي 2005، دخلت اللجنة المرحلة الفنية من عملها ودرست حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ما يزيد على 50 من التقارير المقدمة من 118 دولة والتي تضمنت معلومات عن الأحكام السارية لديها والمتعلقة بعدم الانتشار، بما في ذلك مساهماتها في عملية التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Avons-nous la ferme volonté de soutenir le consensus que nous avons atteint? J'espère sincèrement que la Conférence du désarmement abordera son travail de fond très bientôt - au début de l'année prochaine. UN فما مدى قوة عزمنا على الوقوف وراء توافق الآراء الذي توصلنا إليه؟ إني آمل مخلصا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح بالفعل عمله الجوهري قريبا جدا، في أوائل السنة المقبلة.
    Après la déclaration du représentant de l'Égypte, il me paraît important de souligner que chacun d'entre nous ici souhaite que la Conférence du désarmement commence son travail de fond le plus rapidement possible. UN وفي ضوء البيان الذي أدلى به مندوب مصر توا، يبدو من المهم أن نؤكد على أننا هنا جميعا نود أن ينتقل مؤتمر نزع السلاح إلى العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more