Il a également été consulté sur le sondage mondial du personnel réalisé en 2010 et sur l'Enquête sur les produits et services. | UN | واستشير المكتب أيضا بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين والدراسة الاستقصائية عن المنتجات والخدمات لعام 2010. |
Le sondage mondial du personnel permet de recueillir les avis des fonctionnaires sur toutes sortes de questions relatives à leur travail. | UN | وتوفر الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين تعليقات من الموظفين على طائفة من المسائل المتصلة بمكان العمل. |
Cet indicateur a été adopté, et c'est celui qui est utilisé dans le cadre des mesures effectuées à l'aide du sondage mondial du personnel. | UN | وقد اعتُمد هذا المؤشر وهو المؤشر الذي تحدِّد قيمته الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين. |
Pourcentage du personnel de l'UNICEF se considérant satisfait des conditions de travail, communiqué dans le sondage mondial du personnel | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا في الاستقصاء العالمي للموظفين، عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف |
Un sondage mondial du personnel sur le stress, le premier de ce type, a été réalisé en 2009 en coopération avec l'Université Columbia; plus d'un tiers de l'ensemble des fonctionnaires de l'UNICEF ont répondu à l'enquête. | UN | وأجريت في عام 2009 دراسة استقصائية عالمية للموظفين بشأن الإجهاد، وهي أول دراسة استقصائية من نوعها، بالتعاون مع جامعة كولومبيا، أجاب عليها أكثر من ثلث مجموع موظفي اليونيسيف. |
L'échelle, associée au sondage mondial Gallup, a été utilisée pour collecter des informations dans 150 pays au cours de l'année 2014. | UN | وباستخدام هذا المقياس، جمع المشروع المعلومات من 150 بلدا في عام 2014 عن طريق استطلاع عالمي أجرته مؤسسة غالوب. |
Les résultats du sondage mondial du personnel ont montré que le moral était meilleur qu'en 2007. | UN | 36 - وكشفت نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين عن معنويات أعلى للموظفين عن عام 2007. |
Le sondage mondial du personnel permet de recueillir les avis des fonctionnaires sur toute une gamme de questions relatives au travail. | UN | وتوفر الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين تغذية عكسية يقدمها هؤلاء في ما يتعلق بطائفة من المسائل ذات الصلة بمكان العمل. |
Pourcentage de fonctionnaires satisfaits, mesuré sur la base du sondage mondial du personnel | UN | النسبة المئوية للموظفين الراضين حسب قياس الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين 2006 - 67.8 في المائة |
Outre l'évaluation de la satisfaction des participants, le Bureau examine également les résultats du sondage mondial du personnel pour déterminer les tendances de la perception qu'il a de la déontologie. | UN | وبالإضافة إلى تقييم رضاء المشاركين، يرصد المكتب أيضا نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين في ما يتعلق بأي اتجاهات تنشأ في إطار المفاهيم المتصلة بالأخلاقيات. |
Source : Tableau de bord prospectif /sondage mondial du personnel | UN | المصدر: السجل المتكامل لقياس الإنتاج على المستوى المركزي /الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين |
Le Bureau relève que des efforts ont été déployés pour améliorer les pratiques et les compétences de gestion (interventions de l'Administration, mesures d'accompagnement et de formation, ateliers et organisation d'évaluations à l'échelle mondiale, telles que le sondage mondial du personnel réalisé par deux organisations). | UN | ويعترف المكتب بالجهود المبذولة لتحسين المهارات والممارسات الإدارية، من خلال استجابة الإدارة العليا والتوجيه والتدريب وحلقات العمل والتقييمات العالمية، مثل الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، التي استحدثتها منظمتان. |
La direction continue d'utiliser le sondage mondial du personnel comme outil interne pour s'enquérir des opinions du personnel et savoir ce qu'il pense des conditions de travail et de la performance des dirigeants. | UN | 37 - وما زالت الإدارة العليا تستخدم الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين كأداة داخلية لمراقبة تصورات الموظفين ولما توفره من إمكانية للوقوف على ردود فعلهم إزاء بيئة العمل وأداء الإدارة. |
En règle générale, le PNUD organise chaque année un sondage mondial du personnel destiné à l'ensemble du personnel. | UN | 24 - ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل معتاد إدارة الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين التي تُجرى سنويا وتشمل جميع الموظفين والعاملين. |
En 2004, le premier sondage mondial du personnel réalisé par le Fonds a révélé que les trois quarts des fonctionnaires sont satisfaits de leur travail et qu'une proportion encore plus élevée (85 %) est déterminée à aider le FNUAP à réaliser ses objectifs. | UN | 112- وفي عام 2004، كشفت الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين التابعة للصندوق أن ثلاثة أرباع الموظفين راضون عن عملهم وأن نسبة أكبر من ذلك، (85 في المائة) متحمسة لمساعدة الصندوق على تحقيق أهدافه. |
Quelque 92 % des équipes de gestion des opérations ayant participé au sondage mondial en ligne ont confirmé que l'hétérogénéité des règlements, politiques et procédures était l'une des principales causes des difficultés rencontrées pour harmoniser les pratiques de fonctionnement au niveau des pays. | UN | 146 - وفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت عبر شبكة الإنترنت، أكد 92 في المائة من أفرقة إدارة العمليات، التي أكملت الدراسة الاستقصائية، أن بعض الأنظمة والسياسات والإجراءات المختلفة هو من بين الأسباب الرئيسية التي تعرقل مواءمة ممارسات العمل على الصعيد القطري. |
Le sondage mondial du personnel en 2009 brosse le tableau d'un personnel généralement motivé et satisfait et une enquête récente dans le système des Nations Unies a révélé que < < les fonctionnaires du FNUAP sont sensiblement plus motivés que la moyenne, et que le FNUAP est, au sein du système, l'une des organisations les plus prisées comme employeur > > . | UN | وتقدم الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين لعام 2009 صورة لمجموعة من الموظفين الذين لديهم دوافع للعمل والراضين بصورة عامة، وأظهر استعراض أجري مؤخرا على مستوى الأمم المتحدة أن " موظفي الصندوق لديهم دوافع أكثر للعمل بشكل ملحوظ من المعتاد في الأمم المتحدة، وأن الصندوق من أكثر المنظمات التي يوصى بالعمل فيها " . |
Pourcentage du personnel de l'UNICEF se considérant satisfait des conditions de travail, communiqué dans le sondage mondial du personnel | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف في الاستقصاء العالمي للموظفين. |
Pourcentage du personnel de l'UNICEF se considérant satisfait des conditions de travail, communiqué dans le sondage mondial du personnel | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف في الاستقصاء العالمي للموظفين. |
Un sondage mondial (Asahi, 2009), mené auprès de plus de 750 experts sur l'environnement à travers le monde, a mis en évidence des perspectives de survie humaine extrêmement inquiétantes. | UN | 56 - وكشفت دراسة استقصائية عالمية (صحيفة أساهي، 2009) شارك فيها أكثر من 750 خبيرا بيئيا من مختلف أنحاء العالم عن " قلق بالغ " إزاء آفاق بقاء الإنسان. |
L'UNICEF a entrepris un sondage mondial de son personnel, qui est un élément central du renforcement de sa propre efficacité, et lancé une série d'initiatives pour contribuer à apporter les changements stratégiques recommandés par l'analyse organisationnelle de 2006-2007. | UN | 8 - وأجرت اليونيسيف دراسة استقصائية عالمية للموظفين، باعتبارها عنصرا مركزيا في تعزيز كفاءتها، وشرعت في تنفيذ سلسلة من مبادرات التحسين للمساعدة في تحقيق التغييرات الاستراتيجية التي أوصى بها استعراض المنظمة في الفترة 2006-2007. |
On s'attendrait à ce que ces enfants survivants fassent de la protection des enfants contre la guerre le premier objectif de la liste des 10 principes de l'UNICEF cités dans un sondage mondial relatif à cette session extraordinaire. | UN | كان من المتوقع من أطفال سيراليون، بصفتهم ناجين من الحرب، أن يسلِّطوا الضوء على حماية الأطفال من الحرب، باعتبارها الهدف الأول على قائمة مبادئ اليونيسيف الـ 10، التي وردت في استطلاع عالمي للرأي في سياق هذه الدورة الاستثنائية. |