"sont analphabètes" - Translation from French to Arabic

    • أميات
        
    • أميون
        
    • من اﻷميين
        
    • هم من الأميين
        
    • تبلغ نسبة الأمية
        
    • التي تعاني من الأمية
        
    • أميين
        
    • من الأميات
        
    • في عداد اﻷميات
        
    • أمي
        
    • اﻷميين من
        
    • الأميات في
        
    • أُمِّيات
        
    Il ressort également du recensement que 20,1 % des femmes sont analphabètes, contre 7,7 % d’hommes, et que le taux de fécondité s’élève à 6,1 %. UN ويظهر التعداد أيضا ٢٠,١ في المائة من النساء أميات مقابل ٧,٧ في المائة من الرجال وأن معدل الخصوبة ٦,١ في المائة.
    Le niveau d'analphabétisme est plus élevé chez les femmes. Environ 50 % des femmes angolaises sont analphabètes. UN وترتفع معدلات الأمية عند النساء، إذ إن 50 في المائة تقريباً من النساء الأنغوليات أميات.
    Globalement, 45,5 % des Guarani sont analphabètes. UN وبصورة عامة، فإن 45.5 في المائة من الغوارانيين أميون.
    Alors que se développe une économie mondiale fondée sur le savoir, 41 % des Africains de plus de 15 ans sont analphabètes. UN وفي حين أنه يجري تطوير اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة، فإن 41 في المائة من الأفارقة الذين تتجاوز أعمارهم 15 عاما أميون.
    Tel est le cas de la province de Kuna Yala, où il y a virtuellement deux fois plus de femmes analphabètes que d'hommes; dans la province de Darién, 26,9 % des hommes sont analphabètes, mais 35 % des femmes le sont; dans celle de Bocas del Toro, les pourcentages sont de 26 % et de 34,7 % respectivement (voir le tableau 8). UN وهذه هي حالة منطقة كونايالا حيث توجد امرأتان أميتان عمليا مقابل كل رجل أمي؛ ودارين حيث يوجد ٢٦,٩ في المائة من السكان الذكور من اﻷميين و ٣٥ في المائة من اﻷميات وفي بوكاس دل تورو حيث يوجد ٢٦ في المائة من الأميين و ٣٤,٧ في المائة من اﻷميات )انظر الجدول رقم ٨(.
    587. Ce tableau indique que 3,8 % d'enfants de ce groupe sont analphabètes et que 70 % ont atteint un niveau d'études primaire. UN أمي % 587- يلاحظ أن 3.8 في المائة من الأطفال هم من الأميين.
    Il est préoccupé en outre par les informations fournies par l'État partie dans ses réponses à la liste des questions, indiquant que près de 4 femmes ougandaises sur 10 sont analphabètes, contre moins de 2 hommes sur 10. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المعلومات التي تضمنتها ردود الدولة على قائمة المسائل المطروحة ومؤداها أن 4 أوغنديات من أصل 10 أميات مقارنة بأقل من 2 من أصل 10 في صفوف الرجال.
    En Afrique subsaharienne, plus de la moitié des femmes de plus de 25 ans sont analphabètes. UN وأكثر من نصف النساء التي يزيد سنهن عن ٢٥ عاما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أميات.
    La condition des femmes rurales est encore aggravée par le manque d'instruction de ces personnes : 60 % des femmes rurales sont analphabètes. UN وأضافت أن عدم توفر التعليم يفاقم من محنة المرأة الريفية: فـ 60 في المائة من نساء الريف أميات.
    L'excuse fréquemment avancée que beaucoup de femmes sont analphabètes n'est pas valable, puisque de nombreux hommes le sont également, ce qui ne les empêche pas d'être élus. UN وإن الحجة المستخدمة في كثير من الأحيان ومفادها أن كثيرا من النساء أميات ليست حجة مقبولة، ذلك أن كثيرا من الرجال أميون، ومع ذلك يتم انتخابهم.
    Quelquesunes ont un niveau d'instruction élevé, certaines ont une éducation de base et d'autres sont analphabètes. UN والبعض منهن بلغن مرحلة تعليمية عالية، والبعض الآخر بلغن مرحلة التعليم الأساسي، وثمة أخريات أميات.
    Des renseignements complémentaires seraient utiles sur les mesures prévues pour remplacer le programme d'adaptation scolaire à l'intention des femmes Buraku, dont beaucoup sont analphabètes à cause des discriminations pratiquées autrefois. UN وأكدت أهمية هذه البرامج لنساء البوراكو التي بقي العديد منهن أميات بسبب ما تعرضن له من تمييز في الماضي.
    Près de la moitié des hommes et 85 % des femmes sont analphabètes en Afghanistan. UN ونصف الرجال و85 في المائة من النساء تقريباً أميون في أفغانستان.
    La plupart des travailleurs sont analphabètes et très pauvres et ne sont pas conscients des risques pour la santé et la sécurité que comporte l'exposition à long terme à ces substances. UN ومعظم العاملين أميون ومعدمون وغير مدركين للأخطار التي تحيق بسلامتهم وصحتهم والتي ترتبط بالتعرض مدة طويلة لتلك المواد.
    Il n'empêche que 220 villageois, dont deux tiers de femmes, sont analphabètes. UN غير أن نحو 220 من سكان القرية - ثلثهم من النساء - أميون.
    En Turquie, l'enseignement primaire est obligatoire depuis l'établissement de la République. Or, 30,7 % de la population féminine et 10,1 % de la population masculine sont analphabètes d'après les données de 1990. UN والتعليم الابتدائي إلزامي في تركيا منذ قيام الجمهورية، ومع ذلك فإن بيانات عام ١٩٩٠ تبين أن ٣٠,٧ في المائة من اﻹناث و ١٠,١ في المائة من الذكور أميون.
    La majorité des membres de la famille sont analphabètes. UN أما غالبية أفراد الأسرة فهم أميون.
    588. Ce tableau montre que 1,6 % des enfants de ce groupe qui travaillent sont analphabètes et que 61,2 % ont atteint un niveau d'études primaire. UN 588- يبين الجدول أن 1.6 في المائة من الأطفال هم من الأميين و61.2 في المائة من المستوى الابتدائي و31.5 في المائة هم من المستوى المتوسط و4.4 في المائة في التعليم المهني و0.9 في المائة من المستوى الثانوي.
    Le Gouvernement marocain a lancé une campagne d'alphabétisation visant particulièrement les femmes, dont 62 pour cent sont analphabètes. UN وأضافت أن حكومتها بدأت حملة لمحو الأمية, ولاسيما من أجل النساء, إذ تبلغ نسبة الأمية بينهم 62 في المائة.
    Le monde d'aujourd'hui, caractérisé par le vieillissement de la population, la pénurie de main-d'œuvre et les changements climatiques, pose de nouveaux problèmes aux femmes rurales qui sont analphabètes dans une très large proportion et sont piégées par le phénomène croissant de la < < féminisation de la pauvreté > > . UN ويضيف عالمنا المتغير اليوم، بما يتسم به من تزايد شيخوخة السكان وندرة العمال وتغير المناخ، تحديات جديدة أمام المرأة الريفية التي تعاني من الأمية بشكل غير متناسب وتقع في هوة " تأنيث الفقر " التي تتـزايد فقــرا.
    Ainsi dans le groupe d'âge des 16-29 ans, 0,6 % des femmes et 0,7 % des hommes sont analphabètes. UN وفي المجموعة العمرية بين سن ٥٤ و٩٤ سنة نجد ١,٧ في المائة من اﻹناث و٦,٣ في المائة من الذكور أميين.
    D'après la récapitulation des résultats définitifs (mars 2002) du recensement de la population et de l'habitation de 2000, 54,3 % des femmes de plus de 15 ans ne sont jamais allées à l'école ou sont analphabètes. UN 127- وطبقا لتعداد السكان والمساكن لعام 2000، والتقرير الموجز عن النتائج النهائية الصادر في آذار/مارس 2002، يلاحظ أن نسبة 54.3 في المائة من الإناث، اللائي يتجاوز سنهن 15 عاما، لم تلتحق بالمدارس إطلاقا أو تعد من الأميات.
    Un demi-milliard de femmes sont analphabètes. UN وهناك نصف بليون امرأة في عداد اﻷميات.
    Bon nombre de ces enfants sont analphabètes, viennent des zones rurales et pensent qu'ils pourront trouver du travail dans les villes. UN وعدد كبير من هؤلاء الفتيان أمي وقادم من المناطق الريفية ويعتقد أن بإمكانه العثور على عمل في المدن.
    Au niveau mondial, les deux tiers des femmes adultes sont analphabètes. UN وعلى المستوى العالمي فإن ثلثي اﻷميين من الكبار نساء.
    En effet, 20,3 % des femmes en milieu urbain sont analphabètes, contre 37,7 % en milieu rural. UN وبالفعل، يبلغ معدل النساء الأميات في المناطق الحضرية نسبة 20.3 في المائة مقابل 37.7 في المائة في المناطق الريفية.
    45 % des femmes indigènes sont analphabètes UN 45 في المائة من النساء من فئة السكان الأصليين أُمِّيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more