Les femmes sont bien représentées dans l'enseignement et continuent d'être attirées par ce métier. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في مهنة التدريس ارتباطها بهذه المهنة. |
Les femmes sont bien représentées dans le cadre du Rural Affairs Forum, le porte-parole, au sein du Gouvernement, de tous ceux qui vivent et travaillent à la campagne. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في منتدى الشؤون الريفية الذي يمنح الذين يعيشون ويعملون في الريف صوتا في قلب الحكومة. |
Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice, sont des femmes. | UN | وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة. |
Le nombre de femmes parlementaires au Sénégal a augmenté et les femmes sont bien représentées dans les administrations locales. | UN | وأضافت أن عدد البرلمانيات في السنغال قد ازداد وأن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً على مستوى الحكم المحلي. |
Les femmes sont bien représentées dans les délégations internationales. | UN | المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً في الوفود الدولية. |
Les femmes sont bien représentées dans l’enseignement et continuent d’être attirées par ce métier. | UN | والنساء ممثلات تمثيلا جيدا في مهنة التدريس ويواصلن ارتباطهن بها. |
Les femmes sont bien représentées dans ces instances. | UN | والنساء ممثلات تمثيلاً جيداً في هذه المحاكم. |
Les femmes sont bien représentées dans l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice, sont des femmes. | UN | وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة. |
Toutefois, si les femmes sont bien représentées au bas de l'échelle, on constate de fortes disparités entre les sexes aux postes de rang intermédiaire et supérieur. | UN | ومع أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المنظمة في رتبة مبتدئ، فإن هناك فجوة جنسانية كبيرة في الرتب المتوسطة والعليا. |
Toutefois, si elles sont bien représentées aux postes de début de carrière, l'écart se creuse entre les hommes et les femmes aux niveaux intermédiaire et supérieur. | UN | بيد أن فجوات بين الجنسين تشوب مستويات الوظائف المتوسطة والعليا، رغم أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في وظائف المبتدئين. |
Les femmes sont bien représentées, également, au sein de l'administration judiciaire. | UN | وضمن الجهاز القضائي، المرأة ممثلة تمثيلا جيدا. |
Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice, sont des femmes. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة. |
Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice et la Directrice adjointe, sont des femmes. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المعهد، بحيث تشكل ثلثي الموظفين، بمن فيهم المديرة ونائبة المديرة. |
Si les agences spatiales sont bien représentées au sein du Comité, ce n'est pas le cas de toutes les autorités nationales chargées de la gestion des catastrophes. | UN | ووكالات الفضاء ممثلة تمثيلاً جيداً في اللجنة، ولكن ليس هذا شأن جميع السلطات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث. |
Néanmoins, les femmes possèdent un haut niveau d'instruction et sont bien représentées dans les établissements d'enseignement supérieur et dans les sciences. | UN | ومع ذلك تتمتع المرأة بمستوى عال من التعليم وهي ممثلة تمثيلاً جيداً في مؤسسات التعليم العالي والعلوم. |
26. Les femmes sont bien représentées dans le domaine de l'éducation. | UN | 26- والمرأة ممثلة تمثيلاً جيداً في مجال التعليم. |
En Irlande du Nord, les femmes sont bien représentées dans l’enseignement et continuent d’être attirées par ce métier. | UN | النساء في أيرلندا الشمالية ممثلات تمثيلا جيدا في مهنة التدريس التي تظل تجتذبهن. |
Les femmes sont bien représentées au niveau gouvernemental, en tant que secrétaires permanentes, membres de Commissions statutaires et chefs de département. | UN | النساء ممثلات تمثيلا جيدا في الحكومة كأمينات دائمات، وكأعضاء في المجالس التشريعية، وكرؤساء إدارات. |
Les femmes sont bien représentées dans les professions jadis dominées par les hommes. | UN | 10-19 والنساء ممثلات تمثيلاً جيداً على الموضوعات التي تهيمن عليها تقليدياً الذكور. |
Les femmes sont bien représentées dans les délégations nationales aux réunions internationales, notamment aux réunions annuelles des institutions financières et des organisations régionales. Article 9 Nationalité | UN | :: النساء ممثلات تمثيلاً جيداً في الوفود الوطنية التي تمثل ساموا في الاجتماعات الدولية، بما فيها الاجتماعات السنوية للمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية. |
Les femmes sont bien représentées parmi les procureurs (près de 47 %) et les avocats (environ 31 %). | UN | وللمرأة تمثيل جيد بين المدعين التابعين للدولة وتمثل قرابة ٤٧ في المائة من المجموع، وكذلك بين المحامين التابعين للدولة وتمثل نحو ٣١ في المائة من المجموع. |
Si certaines statistiques semblent indiquer qu'en 2009 les femmes sont moins nombreuses qu'en 2008 à participer à la vie publique - il est vrai que l'actuel gouvernement ne compte qu'une seule femme ministre contre cinq l'année précédente -, en réalité les femmes sont bien représentées dans la fonction publique. | UN | وفي حين يبدو أن بعض الإحصائيات تشير إلى أن نسبة مشاركة المرأة في الحياة العامة في عام 2009 تقل عنها في عام 2008، وأن بالحكومة حالياً وزيرةً واحدة فقط مقابل خمس وزيرات في العام السابق، فالمرأة، في الواقع، تحظى بتمثيل جيد في تولي الأدوار العامة. |
Les femmes sont bien représentées dans la plupart des autorités et institutions publiques. | UN | والمرأة ممثلة جيداً في معظم السلطات والمؤسسات العامة. |
Elle demande également si le fait que les femmes sont bien représentées dans l'appareil judiciaire contribue à réduire les comportements stéréotypés lors de l'instruction des plaintes. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان التمثيل الجيد للمرأة في الهيئة القضائية يساعد على الإقلال من المواقف المقولبة في تناول الشكاوى. |