"sont décrits ci-après" - Translation from French to Arabic

    • ويرد أدناه وصف
        
    • فيما يلي بيان
        
    • وفيما يلي بيان
        
    • وفيما يلي وصف
        
    • مبينة أدناه
        
    • ترد أدناه
        
    • ويرد أدناه بيان
        
    • ويرد فيما يلي وصف
        
    • يرد أدناه وصف
        
    Ces trois amendements concernant la discrimination sont décrits ci-après : UN ويرد أدناه وصف لهذه التعديلات الثلاثة المتعلقة بالتمييز.
    Les objets de dépense à réviser sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه وصف للبنود التي تتطلب تنقيحا.
    Les principaux instruments et instances qui régissent la protection des droits de l'homme dans le pays sont décrits ci-après : UN فيما يلي بيان بالصكوك والجهات اﻷساسية الحاكمة في مجال حقوق اﻹنسان في البلد:
    Les éléments clefs qui, au vu de l'expérience de l'Organisation et d'un bon nombre de nos partenaires, se sont révélés essentiels à cet égard sont décrits ci-après. UN وفيما يلي بيان العناصر الرئيسية التي ثبت من تجربة الأمم المتحدة والعديد من شركائنا أن لها دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Les aspects les plus notables de ce processus de négociation sont décrits ci-après. UN وفيما يلي وصف بأهم جوانب عملية التفاوض هذه.
    La cible No. 1 du plan stratégique comprend cinq objectifs, qui sont décrits ci-après : UN 18 - يتضمن الهدف 1 للخطة الاستراتيجية خمسة غايات، وهي مبينة أدناه:
    Les problèmes intersectoriels qui seront pris en considération dans les trois domaines d'intervention du plan stratégique sont décrits ci-après. UN 38 - ترد أدناه الشواغل الشاملة لعدة قطاعات والتي سيتم تناولها في مجالات التركيز الثلاثة للخطة الاستراتيجية.
    Les principaux efforts renouvelés et résultats obtenus en 2010 sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه بيان للجهود الرئيسية الجديدة والنتائج المحققة في العام 2010.
    Les éléments caractéristiques du système judiciaire actuel de l'Ouzbékistan sont décrits ci-après. UN ويرد فيما يلي وصف للعناصر المميزة للنظام القضائي الحالي في أوزبكستان.
    Les nouveaux services contractuels d'entretien sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه وصف لخدمات الصيانة الجديدة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب ترتيبات تعاقدية.
    Les rôles et les responsabilités afférents à chacune de ces catégories et au renforcement des capacités nationales d'évaluation sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه وصف للأدوار والمسؤوليات المتعلقة بكل من هاتين الفئتين وبتنمية قدرات التقييم الوطنية.
    Les manuels et rapports techniques publiés à ce jour par la Commission sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه وصف للكتيبات والتقارير الفنية التي أصدرتها الشعبة حتى الآن.
    Les principaux travaux de rénovation supplémentaires sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه وصف للتحسينات الإضافية الأساسية.
    Les changements concernant l'effectif proposé pour les différents bureaux fonctionnels et administratifs par rapport à 2009 sont décrits ci-après. UN 24 - ويرد فيما يلي بيان التغييرات في ملاك الموظفين لفرادى المكاتب الفنية والإدارية مقارنة بعام 2009.
    Les projets qu'il est proposé d'exécuter à la CEPALC en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 45 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Les changements concernant les effectifs proposés pour les différents bureaux fonctionnels et administratifs par rapport à 2007 sont décrits ci-après : UN 67 - وفيما يلي بيان التغيرات في ملاك الموظفين لكل من المكاتب الفنية والإدارية مقارنة بعام 2007.
    Les objets de dépense à réviser sont décrits ci-après. UN وفيما يلي بيان البنود اللازم تنقيحها.
    Leurs aspects les plus positifs à cet égard sont décrits ci-après. UN وفيما يلي وصف لبعض التطورات اﻷكثر إيجابية.
    Ces services sont décrits ci-après. UN وهذه الخدمات مبينة أدناه.
    Certains des résultats obtenus par les partenariats entre les secteurs public et privé au service du développement rural sont décrits ci-après. UN 39 - ترد أدناه عرض لبعض الأمثلة عن الآثار المترتبة على الشراكات بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية.
    14. Les actes de terrorisme qui relèvent du champ d'application des instruments juridiques internationaux adoptés sous les auspices des Nations Unies sont décrits ci-après. UN ١٤ - ويرد أدناه بيان لﻷعمال اﻹرهابية التي تدخل في نطاق الصكوك القانونية الدولية المعتمدة تحت رعاية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les objets de dépense à réviser sont décrits ci-après. UN ويرد فيما يلي وصف للبنود اللازم تنقيحها.
    Les principales difficultés rencontrées dans l'exécution du programme et les enseignements tirés de l'expérience sont décrits ci-après. UN 1020 - يرد أدناه وصف للتحديات الرئيسية التي واجهها البرنامج والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more