"sont des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • هم من الشباب
        
    • هم شباب
        
    • يشكل الشباب
        
    Dans toutes les sociétés affectées, ce sont des jeunes hommes qui sont, le plus souvent, les auteurs d'agressions armées, et ce sont aussi eux qui courent le plus de risques d'en être les victimes directes. UN ففي جميع المجتمعات المتضررة، يكون أغلب مرتكبي الهجمات المسلحة هم من الشباب الذكور، كما أنهم أغلب الضحايا المباشرين لها.
    La moitié des participants à ce projet sont des femmes, et 75 % d'entre eux sont des jeunes. UN ويتألف نصف عدد المشاركين في هذا المشروع من النساء، و 75 في المائة من المشاركين هم من الشباب.
    La majorité des personnes séropositives sont des jeunes âgés de 15 à 29 ans. UN ومعظم الذين ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 29 سنة.
    La majorité des nouveaux cas sont des jeunes pratiquant l'injection. UN وغالبية هؤلاء المتعاطين المسجلين الجدد هم شباب يتعاطون المخدرات بالحقن.
    Un tiers des personnes vivant avec le VIH/sida sont des jeunes âgées de 15 à 24 ans. UN وثلث المصابين بالهيف/الإيدز هم شباب في سن 15-24 عاماً.
    Au Pérou, 43 % de la population totale sont des jeunes gens et des enfants, et c'est pour cette raison qu'ils bénéficient d'une priorité particulière de notre part. UN في بيرو، يشكل الشباب واﻷطفال ٤٣ في المائة من السكان، وبالتالي فإننا نوليهم أولوية خاصة.
    La majorité de celles qui ignorent l'extrême gravité du sida sont des jeunes ou des femmes seules. UN ومعظم الذين لا يدركون الخطورة البالغة لمرض اﻹيدز هم من الشباب والنساء الوحيدات.
    Ce sont des jeunes populaires qui s'éclatent à être méchants et cruels. Open Subtitles هم من الشباب المشهورين بالحقارة و القسوة
    La plupart des chômeurs de la région sont des jeunes à la recherche de leur premier emploi, ce qui reflète le gonflement de la main-d'œuvre jeune, qui afflue en masse sur le marché du travail. UN فمعظم العاطلين عن العمل في المنطقة هم من الشباب الباحثين عن العمل للمرة الأولى، وهذا يبرز تضخم عرض القوى العاملة الشبابية فيما يدخل جيل طفرة الإنجاب في العالم العربي سوق اليد العاملة.
    Un tiers des personnes vivant avec le VIH/sida sont des jeunes âgés de 15 à 24 ans. UN علما بأن ثلث الأشخاص الذين يعيشون حاملين فيروس الهيف/الأيدز هم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة.
    Au vu des données statistiques obtenues pendant cette période, la plupart des individus faisant appel à des services d'orientation professionnelle sont des jeunes de moins de 29 ans et des femmes. UN وبعد النظر في البيانات الإحصائية في هذه الفترة، يمكن أن نقول ما يلي: معظم مقدمي طلبات الحصول على خدمات توجيه هم من الشباب الأقل من 29 عاما من العمر ومن النساء.
    Les jeunes forment 46 % de notre population active, pourtant 4 chômeurs sur 5 sont des jeunes. UN ويشكل الشباب ما نسبته 46 في المائة من بين المجموعات السكانية العاملة لدينا، ومع ذلك فإن أربعة من كل خمسة أشخاص عاطلين عن العمل لدينا هم من الشباب.
    Plus de 30 % des personnes affectées actuellement par le VIH/sida sont des jeunes de moins de 25 ans. UN إذ أن أكثر من 30 في المائة من الأشخاص المصابين حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هم من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة.
    Parmi les 200 millions de sans-emploi recensés à l'échelle mondiale, 90 millions sont des jeunes âgés de 15 à 24 ans. UN 4 - إن 90 مليون من الأشخاص العاطلين عن العمل في مختلف أنحاء العالم، وعددهم 200 مليون، هم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما.
    Mme Rüegg (Suisse), prenant la parole en tant que représentante des jeunes, dit que l'accès à l'emploi est une condition essentielle de l'intégration sociale mais que, pourtant, près de la moitié des chômeurs de la planète sont des jeunes. UN 71 - السيدة روغ (سويسرا): قالت، متحدثة بوصفها ممثلة عن الشباب، إن إيجاد العمل جانب رئيسي في التكامل الاجتماعي، غير أن ما يقرب من نصف العاطلين عن العمل في كل أنحاء العالم هم من الشباب.
    Selon la Banque mondiale, environ un tiers des migrants des pays en développement sont des jeunes âgés de 12 à 24 ans. UN 90 - ويذكر البنك الدولي أن نحو ثلث عدد المهاجرين من البلدان النامية هم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 24 سنة().
    Dans la pratique, la plupart des participants sont des jeunes dont 70 % ont entre 15 et 19 ans. UN وفي الواقع، فإن معظم الطلبة (70 في المائة) هم شباب تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة.
    577. Parmi les toxicomanes enregistrés auprès des établissements médicaux, plus de 73 % sont des jeunes âgés de moins de 25 ans. UN 577- ومن بين متعاطي المخدرات المسجلين مع المؤسسات الطبية، يشكل الشباب دون 25 سنة من العمر نسبة تتجاوز 73 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more