"sont des organisations" - Translation from French to Arabic

    • هي منظمات
        
    • هي المنظمات
        
    • منظمتان
        
    • هم المنظمات
        
    • تشكل منظمات
        
    • تتمثل في المنظمات
        
    • منظماتٌ
        
    • بأنها منظمات
        
    • فهي منظمات
        
    • هم مؤسسات
        
    • هم منظمات
        
    • هي تنظيمات
        
    Ces comités sont des organisations non gouvernementales qui entretiennent des liens de travail officiels avec l'UNICEF. UN وهذه اللجان الوطنية هي منظمات غير حكومية، تعمل في إطار علاقات رسمية مع اليونيسيف.
    Les syndicats sont des organisations sociales rassemblant des citoyens liés par des intérêts communs en raison de leur activité professionnelle. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم معاً مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    Les syndicats sont des organisations sociales rassemblant des citoyens liés par des intérêts communs en raison de leur activité professionnelle. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    Les groupes d'entraide mentionnés dans ce contexte sont des organisations de femmes et des coopératives. UN جماعات المساعدة الذاتية المذكورة في هذا السياق هي المنظمات النسائية والتعاونيات.
    Al Biri et Bender Djedid sont des organisations qui apportent leur soutien aux veuves et aux orphelins. UN منظمتا علي بري وبندر جديد، وهما منظمتان تقدمان الدعم إلى النساء الأرامل وإلى الأيتام.
    Les principaux membres du CIAS sont des organisations membres nationales plus communément appelées des organisations nationales. UN والأعضاء الرئيسيون في المجلس هم المنظمات الوطنية المنخرطة فيه والمعروفة أكثر بوصفها منظمات جامعة توجد في قمة الهرم الوطني.
    Ces associations sont des organisations indépendantes, privées et à but non lucratif dont la fonction relève de l'intérêt général. UN وهذه الجمعيات هي منظمات مستقلة خاصة وغير ربحية مكلفة بأداء مهمة عامة.
    L’ONU et ses institutions spécialisées sont des organisations inter-États et intergouvernementales qui peuvent demander aux ONG de coopérer avec elles dans les limites de leur schéma constitutif et institutionnel, lequel est essentiellement gouvernemental. UN فاﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة هي منظمات دولية وحكومية دولية بوسعها دعوة المنظمات الحكومية الدولية إلى التعاون معها في إطار حدود هياكلها التأسيسية والمؤسسية وهي هياكل حكومية أساسا.
    Toutes les AM sont des organisations autonomes établies et gérées par des peuples locaux. UN وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون.
    Nos sociétés nationales sont des organisations bénévoles créées conformément à la situation du pays en question, à ses traditions et à ses besoins, bien qu'elles adhèrent toutes à nos sept principes fondamentaux et communs, dont l'un est le service bénévole. UN إن جمعياتنا الوطنية هي منظمات متطوعين تنشأ وفقا لحالة أي بلد من البلدان وتقاليده واحتياجاته، والتقيد في الوقت نفسه بالمبادئ الأساسية السبعة التي نؤمن بها عموما، ومن هذه المبادئ الخدمة التطوعية.
    Le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sont des organisations qui contribuent aux efforts de la zone et la renforcent. UN إن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، هي منظمات تتراكب على المنطقة وتعززها.
    Les centres d'aide à la famille sont des organisations qui favorisent la participation et l'auto-assistance et qui ,en même temps qu'elles soutiennent les familles, renforcent les capacités et le dynamisme des communautés locales. UN وهذه المراكز هي منظمات تشاركية وتمكينية تيسر تقديم الدعم للأسر وتتولى في الوقت ذاته بناء قدرات المجتمعات المحلية وتعدّها لاستلام مقاليد القيادة.
    Pro-Life Campaign, Mujer para la Mujer et Red Mujeres, Desarrollo, Justicia y Paz sont des organisations non gouvernementales, basées en Irlande et au Mexique. UN وحملة الحفاظ على الحياة، ومنظمة المرأة من أجل المرأة، والشبكة النسائية للتنمية والعدالة والسلام هي منظمات غير حكومية من أيرلندا والمكسيك.
    Présents dans 36 pays industrialisés, les comités nationaux sont des organisations non gouvernementales autonomes, soumises aux lois nationales et au contrôle public. UN واللجان الوطنية لليونيسيف، الموجودة في 36 بلدا من البلدان الصناعية، هي منظمات غير حكومية مستقلة خاضعة للقانون الوطني والرقابة العامة.
    En effet, les bénéficiaires directs du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie sont des organisations locales et des communautés autochtones situées dans les régions les plus reculées du monde. UN والواقع أن المستفيدين المباشرين من صندوق العقد هي المنظمات الشعبية ومجتمعات السكان الأصليين في المناطق النائية من العالم.
    Ils disent désormais ouvertement que le Hamas et le Jihad islamique en Palestine sont des organisations terroristes. UN فهم يصرحون الآن علنا بأن حركتي حماس والجهاد الإسلامي في فلسطين منظمتان إرهابيتان.
    Ses membres sont des organisations de personnes handicapées qui vivent dans 27 États membres de l'Union européenne et des pays de la Zone économique européenne. UN وأعضاء المنتدى هم المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية البالغ عددها 27 دولة وبلدا.
    Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale. UN وهذه " العائلات " الثلاث - أحمد، ونصّور، وخنافر - تشكل منظمات إجرامية منفصلة تعمل على الصعيد الدولي.
    Il est indiqué dans le rapport que les < < Points de rencontre avec INAMUJER > > sont des organisations de base qui fonctionnent comme centres de liaison entre les communautés et l'organisme gouvernemental (par. 32). UN 8 - أشير في التقرير إلى أن " جهات الاتصال بالمعهد الوطني للمرأة " تتمثل في المنظمات الشعبية التي هي بمثابة صلة وصل بين المجتمعات المحلية والحكومة (الفقرة 32).
    L'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées sont des organisations intergouvernementales composées d'États souverains. UN والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منظماتٌ حكومية دولية تتألف من دول ذات سيادة وحسب.
    Premièrement, elles avancent qu'elles sont des organisations multilatérales dont l'action est dirigée par les gouvernements et qu'elles n'ont donc pas de responsabilités propres en matière de droits de l'homme. UN أولا، فهي تجادل بأنها منظمات متعددة الأطراف، وموجهة نحو قيام الحكومات باتخاذ الإجراءات، ولذلك فليس لديها مسؤوليات مستقلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Ce sont des organisations qui s'étaient assises ici, parmi nous, pour discuter des questions qui les avaient contraintes à l'action armée. UN فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة.
    De ces chefs de file, la majorité (35 %) sont des organisations de grand groupe, 24 % des partenaires du gouvernement, 20 % proviennent des organisations du système des Nations Unies et 14 % des organisations non gouvernementales. UN ونسبة أخرى من الشركاء الرواد قدرها 24 في المائة هي حكومات؛ و 20 في المائة من الشركاء الرواد هم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ و 14 في المائة من الشركاء الرواد هم منظمات حكومية دولية أخرى.
    Les utilisateurs du réseau sont des organisations non gouvernementales nationales et internationales, des hôpitaux et autres services de santé, des écoles de médecine, des bibliothèques médicales et des organismes publics. UN والمستفيدون من هذه الشبكة هم منظمات وطنية ودولية غير حكومية ومستشفيات وغيرها من المرافق الطبية والمدارس الطبية والمكتبات الطبية والوكالات الحكومية.
    Conformément à la loi sur le financement des partis politiques, les partis politiques sont des organisations dans lesquelles les citoyens s'organisent librement et volontairement et qui s'enregistrent auprès du tribunal compétent dans le but de mener des activités politiques et de parvenir à des objectifs politiques. UN ووفقاً لقانون تمويل الأحزاب السياسية، فإن الأحزاب السياسية هي تنظيمات ينضم إليها المواطن بحرية وطوعاً وهي مسجلة لدى المحكمة المختصة وتضطلع بأنشطة سياسية وتحقق أهدافاً سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more