"sont des pays développés" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان المتقدمة
        
    • دولة متقدمة النمو
        
    • هي بلدان متقدمة
        
    Le secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques, par exemple, vérifie les données techniques fournies dans les communications nationales des Parties qui sont des pays développés. UN وعلى سبيل المثال، تُجري أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ مراجعة تقنية للبلاغات الوطنية التي تأتيها من البلدان المتقدمة الأطراف.
    La moitié des 20 pays ayant la plus forte densité de comptes postaux d’épargne sont des pays développés. UN ونصف البلدان اﻟ ٠٢ التي لديها أكبر عدد من حساب الادخار البريدي من البلدان المتقدمة النمو.
    Sur les 43 pays qui n'ont pas encore établi un rapport, 12 sont des pays développés et 31 des pays en développement, parmi lesquels jusqu'à 19 sont des petits États insulaires en développement. UN ومن بين البلدان الثلاثة والأربعين التي لم تضع بعد أي تقرير، يوجد 12 بلدا من البلدان المتقدمة النمو و31 من البلدان النامية، منها 19 من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Chine, qui est de loin le premier producteur de charbon, consomme essentiellement sa production sur le marché intérieur, tandis que deux de ses principaux partenaires commerciaux dans ce secteur sont des pays développés, à savoir: l'Australie, pays exportateur, et le Japon, pays importateur. UN وفي الصين، التي تُعد أكبر منتج للفحم بكثير، تستهلك الفحم محلياً بالأساس، بينما هناك شريكان تجاريان رئيسيان في الفحم هما من البلدان المتقدمة وهما أستراليا بصفتها مُصدراً واليابان بصفتها مستورداً.
    Des 39 États qui tombent dans l’une au moins de ces catégories, 18 sont des pays développés et 21 des pays en développement. UN ١٠ - ومن بين الدول اﻟ ٣٩ المدرجة في قائمة دول اﻟ ١ في المائة في واحدة على اﻷقل من هذه الفئات، هناك ١٨ دولة متقدمة النمو و ٢١ بلدا ناميا.
    Il est certes préoccupant que la plupart des pays qui subventionnent ces positions sont des pays développés. UN وأقر المتحدث بأن ثمة باعث حقيقي على القلق من أن غالبية البلدان التي تدعم هذه الوظائف هي بلدان متقدمة.
    Par ailleurs, les Parties qui sont des pays développés ont en général souligné les activités relatives à l'application de la Convention qu'ils ont financées au niveau international. UN ومن ناحية أخرى، عملت الأطراف من البلدان المتقدمة بوجه عام، على إبراز الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، التي قد مولتها على المستوى الدولي.
    Les Parties qui sont des pays développés : UN 2- ويتعين على الأطراف من البلدان المتقدمة أن:
    9. Les Parties qui sont des pays développés fournissent des ressources financières au mécanisme. UN 9 - تقدم الأطراف من البلدان المتقدمة التمويل للآلية.
    2. Les Parties qui sont des pays développés : UN 2 - ويجب على الأطراف من البلدان المتقدمة أن:
    De même, les Parties à la Convention qui sont des pays développés s'engagent à fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour permettre aux Parties qui sont des pays en développement de faire face à la totalité des surcoûts convenus que leur impose la mise en oeuvre des mesures par lesquelles ils s'acquittent des obligations qui découlent de la présente convention. UN ووفقا لذلك، تقوم اﻷطراف من البلدان المتقدمة النمو بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية لتمكين اﻷطراف من البلدان النامية من الوفاء بكامل التكاليف اﻹضافية المتفق عليها وتتحملها تلك اﻷطراف نتيجة تدابير التنفيذ بما يحقق التزامات هذه الاتفاقية.
    On espère que la question de la reconstitution des ressources du FEM, et celle du volume de financement fourni par les Parties qui sont des pays développés seront résolues d'une manière qui réponde aux attentes de la Conférence des Parties en matière de ressources financières nouvelles et additionnelles pour la préservation de la diversité biologique et l'utilisation durable de ses éléments. UN واﻷمل معقود على أن تفي قضية تجديد مرفق البيئة العالمية ومستوى تمويله من البلدان المتقدمة النمو التي هي أطراف في الاتفاقية بتوقعات مؤتمر اﻷطراف التي تتمثل في توفير موارد مالية جديدة وإضافية لحفظ التنوع البيولوجي واستدامة استخدامه.
    36. Parmi les accords consultés aux fins de l'établissement de la présente note, il y en a relativement peu qui prévoient d'appliquer des normes différentielles à celles des Parties qui sont des pays développés. UN ٦٣- يوجد بين الاتفاقات التي تم الرجوع إليها ﻷغراض هذه المذكرة عدد قليل نسبياً يحدد معايير تفاضلية تسري على اﻷطراف من البلدان المتقدمة.
    Un organisme d'exécution indépendant ne fonctionne qu'au service de l'accord multilatéral sur l'environnement au titre duquel il a été créé, et le mécanisme de financement qu'il administre est le plus souvent financé par les Parties qui sont des pays développés. UN 67 - والكيان التنفيذي القائم بذاته يخدم فقط الاتفاقية البيئية المتعددة الأطراف المنشأ بموجبها، وتكون الآلية المالية التي يديرها هذا الكيان ممولة في العادة بواسطة الأطراف من البلدان المتقدمة.
    1. [Les Parties [qui sont des pays développés] [et les autres Parties qui sont en mesure de le faire] fournissent] [Les Parties coopèrent pour fournir] une assistance technique aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition afin de développer et de renforcer leurs moyens de s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention. UN 1 - [على الأطراف [من البلدان] المتقدمة النمو [والأطراف الأخرى القادرة على ذلك] [على الأطراف أن تتعاون لـ ] تقديم المساعدة التقنية للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تنمية وتعزيز قدراتها على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    Un représentant a désapprouvé la formulation du paragraphe 4 bis du projet de décision contenu dans l'annexe II au document UNEP/POPS/COP.6/29, expliquant qu'elle pourrait être interprétée de manière à obliger certaines Parties qui sont des pays développés à fournir une assistance financière. UN واعترض أحد الممثلين على الصيغة الواردة في الفقرة 4 مكرراً من مشروع المقرر الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29، قائلاً إنه يمكن أن يفسر على أنه يُلزم فرادى الأطراف من البلدان المتقدمة بتوفير المساعدة المالية.
    Un représentant a désapprouvé la formulation du paragraphe 4 bis du projet de décision contenu dans l’annexe II au document UNEP/POPS/COP.6/29, expliquant qu’elle pourrait être interprétée de manière à obliger certaines Parties qui sont des pays développés à fournir une assistance financière. UN واعترض أحد الممثلين على الصيغة الواردة في الفقرة 4 مكرراً من مشروع المقرر الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29، قائلاً إنه يمكن أن يفسر على أنه يُلزم فرادى الأطراف من البلدان المتقدمة بتوفير المساعدة المالية.
    171. Invite les Parties qui sont des pays développés et d’autres parties prenantes ayant la capacité de le faire à continuer de fournir des informations au Secrétariat sur l’assistance technique et le renforcement des capacités qu’elles pourraient mettre à la disposition des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition; UN 3 - يدعو أيضاً القادرين من الأطراف من البلدان المتقدمة والجهات الأخرى إلى مواصلة تقديم المعلومات إلى الأمانة عن المتاح لديها في مجالي المساعدة لتقنية وبناء القدرات وما يمكنها تقديمه منها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    3. Invite, conformément aux paragraphes 2 et 3 de l'article 13 de la Convention, les Parties qui sont des pays développés, d'autres Parties et autres sources, y compris les institutions de financement concernées et le secteur privé à fournir au Secrétariat avant le 31 décembre 2014, des informations sur la manière dont ils peuvent soutenir la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants; UN 3 - يدعو، وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية، الأطراف من البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف والمصادر الأخرى، بما فيها مؤسسات التمويل ومصادر القطاع الخاص ذات الصلة، إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 عن السبل التي يمكنها بها دعم الاتفاقية؛
    23. À l'exception des membres des Parties qui sont des pays développés visés au paragraphe 4 du présent mandat, les membres du Comité et les experts invités reçoivent une aide financière, sous la forme d'allocations de voyage et d'indemnités journalières de subsistance pour participer aux réunions du Comité selon la pratique habituelle de l'Organisation des Nations Unies. UN 23- باستثناء الأعضاء من البلدان المتقدمة النمو الأطراف المشار إليهم في الفقرة 4 من هذه الاختصاصات، يتاح دعم مالي للسفر وبدل إقامة يومي لأعضاء اللجنة والخبراء المدعوين للمشاركة في اجتماعات اللجنة وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    10. Des 39 États qui tombent dans l'une au moins de ces catégories, 18 sont des pays développés et 21 des pays en développement. UN ١٠ - ومن بين الدول اﻟ ٣٩ المدرجة في قائمة دول اﻟ ١ في المائة في واحدة على اﻷقل من هذه الفئات، هناك ١٨ دولة متقدمة النمو و ٢١ بلدا ناميا.
    La plupart des pays avec une forte mortalité maternelle sont des pays en développement offrant peu de soins de santé maternelle, tandis que ceux qui ont une faible mortalité sont des pays développés avec davantage de ressources et de soins. UN فمعظم البلدان التي تشيع فيها الوفيات النفاسية هي بلدان نامية تسوء فيها رعاية صحة الأم، في حين أن البلدان التي تقل فيها هذه الوفيات هي بلدان متقدمة ذات موارد ورعاية أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more