"sont distribués" - Translation from French to Arabic

    • وتوزع
        
    • توزع
        
    • وتعمم
        
    • ويجري توزيع
        
    • تُوزّع
        
    • توزَّع
        
    • ويتم توزيع
        
    • يجري توزيعها
        
    • يتم توزيع
        
    • ويجري توزيعها
        
    • توزّع
        
    • تُوزع
        
    • تُوزﱠع
        
    • يجري تعميمها
        
    • تُوزَّع
        
    Les fonds sont distribués aux offices du travail des comtés. UN وتوزع هذه الأموال على مجالس العمل في المقاطعات.
    Les procès-verbaux de ces réunions sont distribués pour information aux chefs des services administratifs des bureaux hors Siège. UN وتوزع محاضر هذه الاجتماعات على رؤساء الادارة في المكاتب البعيدة عن المقر، للعلم.
    Depuis 2008, sont distribués de l'outillage et des machines agricoles, notamment des tracteurs de taille petite et moyenne. UN وما انفكت الأدوات والآلات الزراعية توزع منذ عام 2008، بما في ذلك الجرارات المتوسطة الحجم واليدوية.
    En outre, non seulement les manuels scolaires sont distribués tardivement et en nombre insuffisant, mais les parents continuent de payer des frais dont la détermination ne repose généralement sur aucun fondement. UN وبالإضافة إلى ذلك، توزع الكتب المدرسية متأخرة وبأعداد غير كافية، بل إن الأبوين لا يزالان يسدّدان رسوماً لا يستند تحديد مبلغها عادة إلى أي مبرر.
    Ces rapports sont distribués en tant que Supplément No 2 des Documents officiels de chaque session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة.
    Les secours humanitaires sont distribués en priorité là où les besoins sont les plus criants. UN ويجري توزيع اﻹغاثة اﻹنسانية وفقا لمعايير الحاجة.
    Ces programmes sont distribués à des organes de diffusion de langue anglaise dans le monde entier. UN وتوزع هذه البرامج على محطات البث باللغة الانكليزية في جميع أنحاء العالم.
    Les rapports qu'il établit sont largement diffusés et sont distribués gratuitement. UN وتوزع هذه التقارير على نطاق واسع ، وهي متاحة للجمهور مجانا.
    Ces documents sont distribués dans les écoles à destination des enseignants, des élèves et des parents. UN وتوزع هذه المواد على المدارس كي يستخدمها المدرسون والطلاب والآباء.
    Ces documents sont distribués sous formes électronique et papier. UN وتوزع الرسائل الإخبارية في شكل إلكتروني وفي شكل مطبوع.
    Ces programmes (bulletins d'information, magazines, interviews et documentaires) sont distribués à des organismes de radiodiffusion du monde entier. UN وتتألف هذه البرامج من نشرات اخبارية ومقالات ومقابلات وتسجيلات وثائقية، وتوزع على المؤسسات اﻹذاعية في شتى أنحاء العالم.
    On fournit des repas pour parer à la faim et améliorer les résultats en classe, et les livres et les uniformes scolaires sont distribués gratuitement pour encourager la fréquentation. UN وتقدم وجبات غذائية لمعالجة الجوع على المدى القصير وتحسين الأداء في الفصول الدراسية، كما توزع الكتب المدرسية والزي المدرسي بالمجان للتشجيع على الانتظام.
    Bien que les médicaments ne soient pas gratuits ils sont distribués à un prix mensuel symbolique. UN ورغم أن الأدوية لا توزع مجانا، يمكن الحصول عليها بأسعار رمزية شهرياً.
    Dans le domaine de la planification de la famille les produits offerts par le Conseil national de planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) sont distribués au niveau communautaire. UN وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي.
    :: Les rapports du comité d'audit sont distribués aux commissaires aux comptes et autres parties, autant que de besoin, conformément à la structure hiérarchique de l'entité. UN :: توزع تقارير لجنة مراجعة الحسابات على مراجعي الحسابات الخارجيين وعلى جهات أخرى حينما يعتبر هذا لازما، وفقا لهيكل الإبلاغ المعمول به في الكيان.
    Ces rapports sont distribués en tant que Supplément No 2 des Documents officiels de chaque session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم 2 للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة.
    Il a également sorti deux CD-ROMs contenant des informations bibliographiques et le texte intégral de toutes ses publications internes au format PDF, qui sont distribués gratuitement afin d'accroître la disponibilité et l'accessibilité des publications de l'Institut. UN ويجري توزيع هذه المنشورات والنصوص مجانا بهدف زيادة التوسع في إتاحة منشورات المعهد وإمكانية الحصول عليها.
    2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    Les manuels scolaires qui mentionnent la Convention et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont distribués dans toutes les écoles. UN وذكر أنه توزَّع على جميع المدارس كُتب مدرسية تشير إلى الاتفاقية وإلى العهود الدولية لحقوق الإنسان.
    Des aide-mémoire, des brochures et des affiches sont distribués à la population. UN ويتم توزيع صحائف وقائع وكتيبات وملصقات على الجمهور.
    Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont distribués. UN ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها.
    En tant que principale mesure préventive, des préservatifs sont distribués dans toutes les installations sanitaires ou les points de distribution pharmaceutiques. UN وكإجراء وقائي رئيسـي، يتم توزيع الرفالات أو إتاحتها في جميع المنشآت الصحية والصيدليات.
    Des renseignements concernant les autorités nationales désignées sont disponibles sur le site Internet de la Convention et sont distribués avec la Circulaire PIC tous les six mois. UN وتتوافر المعلومات عن السلطات الوطنية المعيَّنة في الموقع الشبكي للاتفاقية ويجري توزيعها مع نشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر.
    Des contraceptifs sont distribués gratuitement dans les dispensaires de santé, et des préservatifs sont également en vente à un coût modeste, voire distribués gratuitement; il n'existe donc aucune barrière économique à l'usage des préservatifs. UN 40 - وقال إن وسائل منع الحمل توزّع مجانا في المراكز الصحية ويباع الواقي الذكري أيضا بسعر منخفض أو يوزع مجانا، وبالتالي ليس هناك مانع اقتصادي من استخدام الواقي الذكري.
    Actuellement, des médicaments sont distribués à 7,8 millions de personnes par plus de 20 000 pharmacies. UN وفي الوقت الحالي، تُوزع الأدوية عن طريق ما يزيد على 000 20 صيدلية وقد وصلت إلى 7.8 مليون شخص.
    2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN ٢- تُوزﱠع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين اﻵخرين في الجلسات.
    La Section publie des rapports internes hebdomadaires et mensuels qui sont distribués largement au sein du système des Nations Unies. UN ويصدر هذا القسم تقارير داخلية أسبوعية وشهرية يجري تعميمها على نطاق واسع ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Les rapports annuels et d'autres rapports découlant des études exécutées par la Commission nationale sont distribués aux parlementaires, aux ministères et départements, aux organisations bénévoles, aux organisations parastatales, aux médias et au grand public. UN إن التقارير والمنشورات للتقرير السنوي وأيضا لتقارير أخرى تنشأ عن دراسات تضعها اللجنة تُوزَّع على أعضاء البرلمان ووزراء الحكومة والإدارات والمنظمات التطوعية والمنظمات شبه الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more