"sont en cours de réalisation" - Translation from French to Arabic

    • ويجري تنفيذ
        
    • يجري الاضطلاع
        
    • يجري حالياً تنفيذ
        
    De nouvelles améliorations sont en cours de réalisation dans certains domaines; UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محددة؛
    Des projets d'assistance technique visant au renforcement de la protection physique des matières nucléaires se trouvant sur le territoire bélarussien sont en cours de réalisation. UN ويجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية، بغرض تعزيز تدابير الحماية المادية للمواد النووية التي توجد في البلد.
    De nouvelles améliorations sont en cours de réalisation dans certains domaines; UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محدَّدة.
    Sur le thème du cadre de statistiques agricoles, quatre activités sont en cours de réalisation. UN ٢٤ - ففي إطار موضوع " الإطار المفاهيمي للإحصاءات الزراعية " ، يجري الاضطلاع بأربعة أنشطة.
    Des programmes d'assistance technique et de suivi pour la mise en application des recommandations issues de ces examens sont en cours de réalisation en Algérie, au Botswana, au Ghana, au Lesotho, en Ouganda et en RépubliqueUnie de Tanzanie. UN وفي أوغندا وبوتسوانا والجزائر وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وليسوتو، يجري الاضطلاع ببرامج مساعدة تقنية على سبيل المتابعة تنفيذاً للتوصيات الواردة في استعراض سياسة الاستثمار لكل من هذه البلدان.
    Toutefois, des projets/programmes de développement rural sont en cours de réalisation actuellement : UN ومع ذلك، فإنه يجري حالياً تنفيذ بعض مشاريع/برامج التنمية الريفية من قبيل ما يلي:
    De nouvelles améliorations sont en cours de réalisation dans certains domaines; UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محددة؛
    Des plans nationaux à long terme de lutte contre le sida sont en cours de réalisation dans tous les pays d'Amérique centrale. UN ويجري تنفيذ خطط استراتيجية وطنية بشأن الإيدز في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    Des projets d'évaluation de la dégradation des terres sont en cours de réalisation ou en attente de démarrage dans le cadre des PAN et des programmes d'action sous-régionaux (PASR). UN ويجري تنفيذ مشاريع لتقييم تدهور الأراضي أو أنها على وشك التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    Plusieurs projets sont en cours de réalisation, notamment des activités axées sur la santé génésique, qui ont établi le FNUAP parmi les principaux prestataires. UN ويجري تنفيذ عدة مشاريع في البلد، ولا سيما في مجال الصحة اﻹنجابية، وبذا أثبت الصندوق أنه من المانحين الهامين والبارزين.
    Ces tâches sont en cours de réalisation, comme le note le rapport du Secrétaire général, et le projet de résolution lui-même, dans des circonstances très complexes. UN ويجري تنفيذ هذه المهمة، كما هو مذكور في تقرير اﻷمين العام ومشروع القرار ذاته، في سياق يتسم بتعقيد كبير.
    sont en cours de réalisation des projets visant à améliorer l'accès aux services de santé maternelle et infantile, aux services de planification familiale et aux programmes d'information, afin d'équilibrer la répartition géographique de la population et d'encourager un environnement sain dans le cadre d'un développement durable. UN ويجري تنفيذ مشاريع تهدف الى تحسين فرص الحصول على خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة والبرامج اﻹعلامية بهدف تحقيق توازن أفضل في التوزيع المكاني للسكان وإيجاد بيئة صحية في إطار التنمية المستدامة.
    De grands programmes de remise en état (notamment des ports, des voies ferrées, des quais et des routes) sont en cours de réalisation à Dar es-Salaam et à Beira. UN ويجري تنفيذ مشاريع كبيرة ﻹعادة التأهيل، بما في ذلك أنشطة متعلقة بالمرافئ وبخطوط السكك الحديدية والجسور والطرق، في دار السلام وبيرا.
    Des activités analogues sont en cours de réalisation ou au stade de la conception, soit en tant qu'initiatives de renforcement de deuxième phase, soit sous forme de nouvelles mesures globales visant à la mobilisation de ressources pour la GDT. UN ويجري تنفيذ أنشطة مماثلة، أو هي في طور الإعداد، سواء بوصفها مبادرات معززة من المرحلة الثانية أو بوصفها ردوداً جديدة شاملة لتعبئة الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    La structure de gouvernance est pleinement opérationnelle et un certain nombre de projets très importants, dont Umoja, sont en cours de réalisation dans le cadre des trois programmes stratégiques retenus (gestion des connaissances, gestion des ressources et gestion de l'infrastructure). UN ويعمل الهيكل الإداري للتكنولوجيا بكامل طاقته. ويجري تنفيذ عدد من المشاريع الشديدة التأثير، بما في ذلك مشروع أوموجا، في إطار ثلاثة برامج استراتيجية في مجالات إدارة المعارف والموارد والهياكل الأساسية.
    78. Des programmes destinés à promouvoir une grossesse sans risques, l'autonomie contraceptive et l'établissement de réseaux avec des ONG pour des actions de politique générale, de sensibilisation du public et d'exécution de services sont en cours de réalisation. UN 78- ويجري تنفيذ برامج الحمل المأمون، والاعتماد على الذات لتوفير وسائل منع الحمل، والربط الشبكي مع المنظمات غير الحكومية للترويج للسياسات، والتوعية العامة، وتقديم الخدمات(25).
    Un certain nombre de programmes d'aide des donateurs, qui cherchent généralement à créer des équipements de dimensions moyennes, sont en cours de réalisation dans la région, et la diffusion progressive des services bancaires, par exemple grâce à l'ouverture d'une succursale de l'American Bank of Kosovo, à Zvecan, en juin, a facilité un certain développement du secteur privé. UN ويجري تنفيذ عدد من برامج تمولها الجهات المانحة موجهة بصفة عامة إلى تطوير الهياكل الأساسية الوسيطة، كما أن ازدياد توافر الخدمات المصرفية، مثل افتتاح فرع للمصرف الأمريكي في كوسوفو في زفيكان في شهر حزيران/يونيه، قد عزز بعض أنشطة تنمية القطاع الخاص.
    Sur les 18 projets du Siège, 7 ont été achevés, 3 ont été différés pour être inclus dans les projets du plan-cadre d'équipement, et 8 sont en cours de réalisation et devraient être achevés, selon les prévisions, au 31 décembre 2005. UN ومن بين المشاريع المقامة في المقر والبالغ عددها 18 مشروعا، نُفذت 7 مشاريع بالكامل، وأُجلت 3 منها لتُدرج في مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ ويجري تنفيذ 8 مشاريع على أساس إنجازها في موعد محدد، هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    2. Constate également que, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, diverses initiatives ont été consacrées au financement du développement, et estime qu'il importe à cet égard que les initiatives qui ont déjà été lancées et qui sont en cours de réalisation concourent à la revitalisation du partenariat pour le développement; UN " ٢ - تلاحظ أيضا الاضطلاع بجهود شتى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء لمعالجة تمويل التنمية، وتعتبر من المهم، في هذا الصدد، أن تسهم الجهود التي اضطلع بها بالفعل والتي يجري الاضطلاع بها، في تنشيط الشراكة من أجل التنمية؛
    2. Constate également que, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, diverses initiatives ont été consacrées au financement du développement, et estime qu'il importe à cet égard que les initiatives qui ont déjà été lancées et qui sont en cours de réalisation concourent à l'élargissement du partenariat pour le développement; UN ٢ - تلاحظ أيضا الاضطلاع بجهود شتى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء لمعالجة تمويل التنمية، وتعتبر من المهم، في هذا الصدد، أن تسهم الجهود التي اضطلع بها بالفعل والتي يجري الاضطلاع بها، في التشارك العريض القاعدة من أجل التنمية؛
    28. Dans le cadre d'un projet sur la gestion des ressources naturelles et le développement durable (INT/92/AO6), plusieurs études de cas par pays et par produit portant sur les liens entre les conditions socio-économiques, les politiques touchant l'utilisation des ressources naturelles et les effets sur l'environnement, sont en cours de réalisation. UN ٢٨ - وفي إطار مشروع يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة )INT/92/A06(، يجري الاضطلاع بعدد من الدراسات اﻹفرادية القطرية/السلعية عن الصلات القائمة بين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية، والسياسات المؤثرة على استخدام الموارد الطبيعية، واﻵثار البيئية.
    À l'heure actuelle, quelque 260 projets sont en cours de réalisation dans plus de 100 pays, soit environ 39 millions de dollars de dépenses annuelles, financées pour l'essentiel par des ressources extrabudgétaires. UN يجري حالياً تنفيذ نحو 260 مشروعاً في أكثر من 100 بلد، وهي مشاريع تبلغ نفقاتها السنوية نحو 39 مليون دولار تموَّل في معظمها من موارد خارج الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more