"sont en préparation" - Translation from French to Arabic

    • ويجري إعداد
        
    • ويجري حاليا إعداد
        
    • قيد الإعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • في طور الإعداد
        
    • ويجري الإعداد
        
    • يجري الإعداد
        
    • في طور التخطيط
        
    • يجري وضعها
        
    • ويجري العمل على إعداد
        
    • وتجري صياغة
        
    • سبيل اﻹعداد
        
    Les éditions portugaise et arabe sont en préparation. UN ويجري إعداد طبعتين إحداهما باللغة البرتغالية واﻷخرى بالعربية.
    Deux autres études sont en préparation, l'une sur le droit au développement et l'autre sur l'exploitation des enfants. UN ويجري إعداد دراستين بشأن الحق في التنمية واستغلال اﻷطفال جنسيا.
    Les prochains rapports périodiques sont en préparation. UN ويجري حاليا إعداد التقارير الدورية المقرر تقديمها مستقبلا.
    Neuf projets de coopération technique sont en cours d'exécution dans cinq pays et huit autres sont en préparation pour être soumis au FEM. UN وهنالك تسعة من مشاريع التعاون التقني قيد التنفيذ في خمسة بلدان وثمانية أخرى قيد الإعداد لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية.
    Les versions arabe, chinoise, française et russe sont en préparation. UN كما يجري إعداد النسخ الروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Il a été achevé 11 études au total et plusieurs autres sont en préparation. UN وقد أُنجز ما مجموعه 11 دراسة وهناك عدّة دراسات أخرى في طور الإعداد.
    À ce jour, trois numéros ont été publiés et trois autres sont en préparation. UN وقد صدر منها ثلاثة أعداد حتى الآن، ويجري الإعداد لإصدار ثلاثة أعداد إضافية من هذه السلسلة.
    Deux autres rapports, l'un sur l'informatisation des SEC/FEC et l'autre sur leur cadre juridique, sont en préparation et devraient être terminés d'ici le quatrième trimestre de 1995. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥.
    Des programmes types sont en préparation sous l'égide de l'ONU dans les domaines des GNSS et du droit de l'espace. UN ويجري إعداد مناهج دراسية نموذجية أخرى تحت رعاية الأمم المتحدة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    Des programmes types sont en préparation sous l'égide de l'ONU dans les domaines des GNSS et du droit de l'espace. UN ويجري إعداد مناهج دراسية نموذجية أخرى برعاية الأمم المتحدة في مجالي النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    Par ailleurs, des accords de protection des investissements ont été signés et/ou sont en préparation. UN من جهة أخرى، تم إبرام عدد من الاتفاقات لحماية الاستثمارات، ويجري إعداد اتفاقات أخرى.
    Des directives sont en préparation sur la fiscalité locale et sur les taxes à percevoir au niveau municipal. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية لفرض رسوم وأجور بلدية لكي تدر إيرادات على مستوى البلديات.
    De nouveaux chiffres sont en préparation pour la période 2001-2003. UN ويجري حاليا إعداد أرقام جديدة تغطي الفترة 2001-2003.
    Deux autres programmes types sont en préparation sous l'égide de l'ONU dans les domaines des systèmes mondiaux de navigation par satellite et du droit de l'espace. UN ويجري حاليا إعداد منهجين دراسيين نموذجيين تحت رعاية الأمم المتحدة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    Les premiers accords structurés de coopération avec une commission régionale du Conseil économique et social sont en préparation avec la Commission économique pour l'Afrique. UN ويجري حاليا إعداد اتفاقات التعاون المهيكلة اﻷولى مع لجنة إقليمية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هي اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Certains fascicules de l'année 2002 sont déjà publiés et les autres sont en préparation. UN وصدرت أيضا بعض الكراسات لعام 2002 والبعض الآخر لا يزال قيد الإعداد.
    L'Annuaire et le Yearbook couvrant la période 20012002 sont en préparation et devraient paraître dans le courant du deuxième semestre de 2003. UN ولا يزال قيد الإعداد المنشوران Yearbook و Annuaire لفترة 2001-2002. ومن المتوقع نشرهما في النصف الثاني من عام 2003.
    Parallèlement, de nouveaux manuels sont en préparation et en cours de publication. UN وفي الوقت ذاته يجري إعداد ونشر كتب دراسية جديدة.
    Toutefois, des missions de vérification sont en préparation pour s'informer sur les allégations d'incidents et de massacres qui seraient survenus ces derniers jours. UN وإن كان يجري إعداد بعثات تقصي الحقائق للحصول على معلومات بشأن الحوادث والمذابح التي أفيد عن وقوعها في اﻷيام اﻷخيرة.
    Les premiers prêts destinés à la République dominicaine, à la Barbade et à la Jamaïque ont été approuvés et ceux de la Grenade, de la Dominique, de Saint-Kitts-et-Nevis et du Guyana sont en préparation. UN وتم التصديق على القروض الأولى لصالح الجمهورية الدومينيكية وبربادوس وجامايكا، بينما لا تزال القروض المخصصة لبلدان أخرى منها غرينادا ودومينيكا وسانت كيتس ونيفيس وغيانا في طور الإعداد.
    D'autres activités dans ce domaine sont en préparation. UN ويجري الإعداد للاضطلاع بمزيد من الأنشطة في هذا المجال.
    En dépit de ces tensions, les déclarations récentes des représentants des partis kurdes donnent à penser que des élections parlementaires sont en préparation dans les zones sous contrôle kurde. UN ورغم هذه التوترات، تدل التصريحات التي صدرت مؤخراً عن ممثلي الأحزاب الكردية على أنه يجري الإعداد لانتخابات برلمانية في المناطق الخاضعة للسيطرة الكردية.
    En outre, une série de séminaires et de programmes de formation ont été mis sur pied; d'autres activités sont en préparation, ou en cours, et des projets de coopération technique en sont au stade de la formulation ou de l'exécution. UN وتم الاضطلاع أيضا بعدد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية في حين لا تزال هناك دورات أخرى في طور التخطيط أو في طور التنفيذ، كما تم إعداد مشاريع للتعاون التقني أو يجري الاضطلاع بها حاليا.
    D'autres éléments ont été proposés ou sont en préparation, mais dans leur cas également, de façon limitée et en vue de la non-prolifération et du désarmement et non de l'interdiction complète. UN واقترحت عناصر أخرى أو يجري وضعها ولكن على أساس محدود في أغلب الأحيان تتعلق بشكل أكبر بالخطوات المتعلقة بعدم الانتشار أو نزع السلاح ولكن ليس بالإزالة الكاملة.
    Deux nouveaux modules sont en préparation, l'un qui traite de réduction des risques de catastrophe et l'autre d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à ces changements. UN ويجري العمل على إعداد وحدتين جديدتين تتناولان الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Des propositions concernant un système général d'indemnisation sont en préparation et pourraient entrer en vigueur en 2001. UN وتجري صياغة مقترحات لوضع نظام تعويضات شامل، ومن المتوقع تطبيق هذه المقترحات في عام 2001.
    Dans la dernière de ces régions, plus de 20 rapports sur le développement humain sont en préparation. UN وفي هذه اﻷخيرة، كان هناك أكثر من ٢٠ تقريرا في سبيل اﻹعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more