"sont en transition" - Translation from French to Arabic

    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • تمر بمرحلة انتقال
        
    • تمر بعملية انتقال
        
    • تمر بمرحلة انتقالية
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • تمر في مرحلة انتقال
        
    • تمر بعملية تحول
        
    • تجتاز عملية الانتقال
        
    • تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية
        
    • تمر بعملية انتقالية
        
    • حالياً بمرحلة انتقال
        
    • تمر بعملية الانتقال
        
    À cet égard, nous proposons qu'une étude soit établie dans le cadre de l'ONU sur les questions liées aux conséquences socio-économiques du processus de désarmement pour les pays dont les économies sont en transition. UN وفي هذا المضمار نود أن نقترح إجراء دراسة تحت رعاية اﻷمم المتحدة عن المسائل المتصلة باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية لعملية نزع السلاح بالنسبة لبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En collaboration avec le Réseau d'information en matière de population (POPIN), le Groupe favorise, appuie et coordonne la création de sites POPIN sur le Web dans les pays dont les économies sont en transition. UN وتقوم الوحدة، بالتعاون مع شبكة الأمم المتحدة للمعلومات السكانية، بتعزيز إنشاء مواقع الشبكة وتيسيره وتنسيقه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En dehors des zones qui sont en crise ou qui au contraire se relèvent, d'autres zones sont en transition. UN وفي خارج المناطق التي تجتاز اﻷزمة أو تشهد انتعاشا، هناك مناطق أخرى تمر بمرحلة انتقال.
    45. Prise en compte des Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché et des Parties se trouvant dans une situation particulière. UN 45- معاملة الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، والأطراف التي لديها ظروف خاصة.
    A. Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché UN ألف- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق
    Il importe également au plus haut point d'assurer l'équilibre des intérêts réalisé à Rio entre tous les groupes de pays, y compris le groupe des pays dont les économies sont en transition. UN كما أن من اﻷهمية بمكان أن نضمن توازن المصالح الذي تحقق في ريو بين كل مجموعات الدول بما فيها مجموعة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Nous espérons que les programmes économiques des Nations Unies s'orienteront davantage vers les États dont les économies sont en transition. UN ونتوقع أن توجه البرامج الاقتصادية لﻷمم المتحدة بدرجة أكبر نحو الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché UN (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف() المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    100. Le second chapitre réaffirme que la communauté internationale doit soutenir les pays dont les économies sont en transition dans leurs efforts pour s'intégrer à l'économie mondiale. UN ١٠٠ - وفي الفصل الثاني يجري التأكيد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Cette évolution est le résultat combiné d'une diminution de 40,5 % des émissions des Parties dont les économies sont en transition et d'une augmentation de 6,6 % des émissions des Parties visées à l'annexe II. UN ويعود ذلك إلى تضافر الانخفاض في الانبعاثات من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 40.5 في المائة وازدياد الانبعاثات من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بنسبة 6.6 في المائة.
    À cet égard, on a conscience de la situation particulière de certaines Parties visées à l'annexe I, en particulier celles dont les économies sont en transition. UN وفي هذا السياق، هناك إقرار بالظروف الخاصة لبعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وبخاصة تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le PNUE est en train de mettre en œuvre des programmes pour améliorer la gestion des déchets d'origine électronique dans plusieurs régions et pays dont les économies sont en transition. UN ويعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذ برامج لتحسين إدارة النفايات الإلكترونية في العديد من المناطق والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    1. Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché UN 1- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    a) Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché; UN (أ) الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    a) Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie UN (أ) الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    Compte tenu du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole accorde aux Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché une certaine latitude dans l'exécution de leurs engagements autres que ceux visés au présent article. UN يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، مع مراعـاة الفقـرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، أن يمنح الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي درجة معينة من المرونة في تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذا البروتوكول باستثناء الالتزامات الواردة في هذه المادة.
    Compte tenu du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole accorde aux Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché une certaine latitude dans l'exécution de leurs engagements autres que ceux visés au présent article. UN يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، مع مراعـاة الفقـرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، أن يمنح الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي درجة معينة من المرونة في تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذا البروتوكول باستثناء الالتزامات الواردة في هذه المادة.
    3. Demande instamment aux Parties concernées de faciliter la participation à l'échange de droits d'émission des Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché; UN 3 - يحث الأطراف المعنية على أن تيسر للأطراف المدرجة في المرفق ألف والتي تمر بعملية انتقال إلى إقتصاد سوقي المشاركة في الإتجار بالإنبعاثات؛
    Même si nous savons que ce sont les pays les moins avancés qui ont le plus besoin d'assistance pour le développement social, les pays dont les économies sont en transition ont également besoin de la coopération internationale. UN ولئن كنا نــدرك أن البلدان اﻷقل نموا تحتاج إلى أكبر قدر من المساعـــدة للتنمية الاجتماعية، فإن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تتطلــب أيضا التعاون الدولي.
    9. La communauté internationale a reconnu que les pays d'Afrique sont en transition et s'est engagée à soutenir ce processus. UN ٩ - يدرك المجتمع الدولي أن البلدان اﻷفريقية تمر بمرحلة انتقالية ومن ثم فإنه قد التزم بتقديم دعمه لتلك العملية.
    Au paragraphe 6 des Directives, il est demandé aux Parties de prendre 1990 comme année de base pour les inventaires et il est précisé que les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition sur le plan économique peuvent demander qu'on leur accorde une certaine " latitude " à cet égard. UN وتطلب الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية إلى اﻷطراف أن تكون سنة ٠٩٩١ سنة اﻷساس لقوائم الجرد وتشير إلى إمكانية التماس المرونة في هذا الصدد من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché; UN (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف() المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية تحول إلى اقتصاد السوق
    3. Demande instamment aux Parties visées à l'annexe I de faciliter la participation à l'échange de droits d'émission des Parties visées à l'annexe B qui sont en transition vers une économie de marché; UN 3- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تيسير اشتراك الأطراف المدرجة في المرفق باء التي تجتاز عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي في الاتجار في الانبعاثات؛
    2.3. Quelles mesures sont nécessaires pour renforcer encore la capacité des pays en développement et des pays dont les économies sont en transition de participer véritablement à la prise de décisions économiques au niveau international? UN 2-3 ما هي التدابير اللازمة لزيادة تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية على المشاركة بفعالية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؟
    Il y aura, entre autres, des consultations informelles, ouvertes à toutes les Parties, consacrées aux questions soulevées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché et les Parties dont la situation particulière est reconnue par la Conférence des Parties. UN وسيشمل ذلك مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الأطراف، للنظر في القضايا التي أثارتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية انتقالية نحو اقتصاد السوق والأطراف التي يقر مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة.
    a) Un membre et un membre suppléant représentant les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) qui sont en transition vers une économie de marché; UN (أ) عضو واحد وعضو مناوب واحد من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) التي تمر حالياً بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    Conscientes de la situation des Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché et des autres pays visés à l'annexe I dont la situation particulière est constatée dans les décisions de la Conférence des Parties, UN وإذ تعترف بظروف الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي والبلدان الأخرى المدرجة في المرفق الأول التي تواجه ظروفاً خاصة اعترفت بها مقررات مؤتمر الأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more