"sont estimées à" - Translation from French to Arabic

    • بمبلغ
        
    • ما مقداره
        
    • بما مقداره
        
    • وتبلغ القيمة التقديرية
        
    • ستصل إلى
        
    • تقدر بنحو
        
    • بما مبلغه
        
    • بما قيمته
        
    • تقدر ب
        
    • تقدَّر
        
    • قُدِّر على
        
    • الذاتيين إلى
        
    • التقديرية المتعلقة
        
    • ومائة
        
    À la date de clôture, ces contributions probables sont estimées à 615,09 millions de dollars. UN وفي تاريخ الإبلاغ، قدرت التبرعات المحتمل تقديمها لليونيسيف بمبلغ 615.09 مليون دولار.
    Les dépenses de 1996 sont estimées à 2 109 800 dollars. UN وتقدر النفقات لعام ١٩٩٦ بمبلغ ٨٠٠ ١٠٩ ٢ دولار.
    Les dépenses à imputer sur ces recettes sont estimées à 1 927 500 dollars, ce qui représente un déficit prévisionnel net de 344 100 dollars. UN وتقدر النفقات في مقابل اﻹيرادات بمبلغ ٥٠٠ ٩٢٧ ١ دولار، مما ينتج عنه عجز متوقع يبلغ صافيه ١٠٠ ٣٤٤ دولار.
    Les dépenses à imputer sur ces recettes sont estimées à 1 927 500 dollars, ce qui représente un déficit prévisionnel net de 344 100 dollars. UN وتقدر النفقات في مقابل اﻹيرادات بمبلغ ٥٠٠ ٩٢٧ ١ دولار، مما ينتج عنه عجز متوقع يبلغ صافيه ١٠٠ ٣٤٤ دولار.
    Les dépenses de 1997 sont estimées à 23 290 900 dollars. UN وتقدر احتياجات عام ١٩٩٧ بمبلغ ٩٠٠ ٢٩٠ ٢٣ دولار.
    Les ressources correspondantes nécessaires à imputer sur le budget de base pour 1999 sont estimées à 758 200 dollars E.—U. UN وتُقدر الاحتياجات ذات الصلة للميزانية اﻷساسية لعام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٢ ٨٥٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les augmentations liées aux dépenses de personnel sont estimées à 3,8 millions de dollars. UN وتقدر الزيادات في التكلفة التي تتعلق بالموظفين بمبلغ 3.8 مليون دولار.
    Les ressources financières nécessaires au fonctionnement de l'Institut en 2006 sont estimées à 1 314 352 dollars. UN وتقدر الاحتياجات المالية اللازمة لمواصلة أعمال المعهد في عام 2006 بمبلغ 352 314 1 دولارا.
    Les dépenses de 2008 sont estimées à 126 835 100 dollars. UN وتقدر النفقات لعام 2008 بمبلغ 100 835 126 دولار.
    Les ressources nécessaires sont estimées à 29 342 200 dollars. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد بمبلغ ٢٠٠ ٣٤٢ ٢٩ دولار.
    Les dépenses supplémentaires au titre des traitements et dépenses communes de personnel sont estimées à 426 800 dollars. UN وتقدر الاحتياجات الاضافية المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ ٨٠٠ ٤٢٦ دولار.
    Les économies qui en résulteront sont estimées à 4 516 100 dollars. UN وتقدر الوفورات الناجمة عن ذلك بمبلغ ٠٠١ ٦١٥ ٤ دولار.
    Les recettes diverses pour 1993 sont estimées à 26 millions de dollars. UN وتقدر الايرادات المتنوعة لعام ١٩٩٣ بمبلغ ٢٦ مليون دولار.
    Les incidences financières d'un tel colloque sont estimées à 260 000 dollars. UN وعلى أساس هذا الافتراض، تقدر التكاليف المترتبة على ذلك بمبلغ ٠٠٠ ٠٦٢ دولار.
    Les ressources budgétaires nécessaires sont estimées à un montant de 532 070 211 dollars pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1994. UN وتقدر احتياجات الميزانيـة بمبلغ قدره ٢١١ ٠٧٠ ٥٣٢ دولار عن الفترة من ١ تموز/ يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Les ressources nécessaires à ce titre sont estimées à un total de 5 603 500 dollars pour les emplacements indiqués ci-après : UN وتقدر الاحتياجات الكلية من لوازم الصيانة لجميع المواقع بمبلغ ٥٠٠ ٦٠٣ ٥ دولار، وفقا للتفصيل التالي:
    Les ressources nécessaires à ce titre pour l'ensemble des emplacements sont estimées à 3 165 100 dollars répartis comme suit : UN وتقدر الاحتياجات الواردة تحت هذا البند لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ١٠٠ ١٦٥ ٣ دولار.
    Les ressources nécessaires pour les véhicules loués sont estimées à 220 600 dollars. UN وتقدر الاحتياجات من المركبات المستأجرة بمبلغ ٠٠٦ ٠٢٢ دولار.
    Sur la base des coûts standard, elles sont estimées à 125 600 dollars pour l'année 2004. UN وتبلغ هذه التكاليف، التي جرى تقديرها حسب المعايير المعمول بها، ما مقداره 600 125 دولار لسنة 2004.
    Les dépenses afférentes aux programmes pour 1998 sont estimées à 252 millions de dollars et le FNUAP devrait pouvoir atteindre cet objectif en maintenant le taux d'exécution élevé obtenu ces dernières années. UN وتقدر نفقات البرامج لعام ١٩٩٨ بما مقداره ٢٥٢ مليون دولار، ويُتوقع أن يتمكن الصندوق من تحقيق هذا الهدف عن طريق الوصول إلى معدل تنفيذ مرتفع على النحو الذي اتضح في السنوات اﻷخيرة.
    Les ressources nécessaires au titre de cette fonction sont estimées à 1,6 million de dollars. UN وتبلغ القيمة التقديرية لتمويل هذه المهمة 1.6 مليون دولار.
    Les dépenses connexes au titre du plan-cadre d'équipement pour 2012 sont estimées à 34 067 000 dollars. UN 32 - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 ستصل إلى 000 067 34 دولار.
    Du fait que les pertes économiques causées par l'absence d'approvisionnement en eau et d'assainissement en Afrique sont estimées à 5 % du produit intérieur brut, il est clair qu'il faut accorder une attention plus grande à cette question. UN ونظرا لكون الخسائر الناجمة عن الافتقار إلى المياه وخدمات الصرف الصحي في أفريقيا تقدر بنحو 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد أصبح من الواضح أن تلك المسألة تستحق مزيدا من الاهتمام.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant l'indemnité pour enfant à charge et pour personne indirectement à charge sont estimées à 3,9 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن البدلات المنقحة لإعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بما مبلغه 3.9 ملايين دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Ce chiffre tient compte des économies résultant de la suppression de l'indemnité transitoire personnelle, qui sont estimées à 25 571 000 dollars. UN ويراعي هذا المبلغ التقديري الوفورات المتأتية من وقف دفع بدل الانتقال الشخصي والمقدرة بما قيمته 000 571 25 دولار.
    Pour 2002, ces dernières sont estimées à 913 500 dollars; le montant remboursé pour l'appui administratif serait donc de 73 080 dollars. UN وفيما يتعلق بسنة 2002 تقدَّر هذه النفقات بمبلغ 500 913 دولار وتبلغ قيمة تكاليف الدعم التي تُسدد 080 73 دولارا.
    Les ressources financières tendant à la promotion de l'égalité des sexes peuvent être obtenues par la réduction des dépenses militaires, qui sont estimées à l'échelle mondiale à 1 milliard 464 millions de dollars en 2008, montant équivalant au volume de l'aide supplémentaire requise sur plus de 24 ans pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ذلك أنه يمكن توليد الموارد المالية اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تخفيض الإنفاق العسكري، الذي قُدِّر على الصعيد العالمي بمبلغ 464 1 مليار دولار في عام 2008، وهو مبلغ تتجاوز قيمته المساعدات الإضافية اللازمة التي ينبغي تقديمها على مدى 24 سنة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    28D.7 En application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, les ressources désignées comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation sont estimées à 564 800 dollars, comme il ressort des prévisions de dépenses relatives à diverses divisions, services et sections. UN 28 دال-7 وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269، تصل الموارد المخصصة لإجراء الرصد والتقييم الذاتيين إلى 800 564 دولار، وترد تحت مختلف الشعب والدوائر والأقسام.
    Les ressources nécessaires pour financer le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville pendant un an, du 1er janvier au 31 décembre 2003, sont estimées à 1 752 200 dollars. UN 66 - تصل الاحتياجات التقديرية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل، لمدة عام من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 200 752 1 دولار.
    Les pertes financières que le secteur a subies pendant la période considérée par suite de l'application des sanctions sont estimées à 337 253 104 dollars. UN وقدرت الخسائر المالية بقطاع الزراعة من جراء العقوبات الظالمة للفترة من ١٥/٤/١٩٩٢ إلى ٣١/١٢/١٩٩٦ حوالي )١٠٤ ٢٥٣ ٣٣٧( ثلاثمائة وسبعة وثلاثين مليون ومائتين وثلاثة وخمسين ألف ومائة وأربعة دولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more