Ces poêles sont fabriquées dans la ville de l'amour fraternel. | Open Subtitles | هذه المقالي مصنوعة في مدينة الحب الأخوي |
Ces armes étaient notamment des mines terrestres antipersonnel TS-50 qui, comme l'a appris le Commissaire, sont fabriquées dans le sud de l'Italie, et que ne possédaient pas les anciennes forces gouvernementales rwandaises avant l'imposition de l'embargo. | UN | وشملت اﻷسلحة ألغاما برية مضادة لﻷفراد TS-50 تم إعلام عضو اللجنة بأنها مصنوعة في جنوب إيطاليا ولم تكن متاحة لقوات الحكومة الرواندية السابقة قبل فرض الحظر. |
Agitateurs servant dans les récipients à réaction ou les réacteurs et impulseurs, lames ou tiges conçus pour ces agitateurs, dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus, sont fabriquées à l'aide des matériaux suivants : | UN | المثيرات المستخدمة في أوعية التفاعل أو المفاعلات الموضحة أعلاه؛ والضواغط والريش وأعمدة الإدارة المصممة لها، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحفظ بها مصنوعة من المواد الآتية: |
Les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée sont fabriquées avec des polymères dérivés du pétrole, ce qui est encore plus prometteur. | UN | وأكثر من ذلك إثارة للأمل أن هذه الناموسيات ذات المبيدات الطويلة الأثر تصنع من بوليمرات مشتقة من النفط. |
Nous demandons tout particulièrement aux pays développés où les armes sont fabriquées de prendre les mesures nécessaires pour prévenir le trafic illicite des armes. | UN | ونحن نحث بصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو التي تصنع فيها الأسلحة النارية على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
iv) Volume de production: les munitions en grappe sont fabriquées en grand nombre, souvent par millions. | UN | `4` معدل الإنتاج: تُصنع الذخائر العنقودية بأعداد كبيرة، بكميات تعد عادة بالملايين. |
Le Mexique dispose en outre d'un registre fédéral des armes dont le Secrétariat de la défense nationale assure la mise à jour et qui permet de savoir à tout moment combien d'armes sont fabriquées et commercialisées dans le pays. | UN | وعلاوة على ذلك، تملك المكسيك سجلاً فيدرالياً للأسلحة تقوم دائرة الدفاع الوطني بتحديثه باستمرار، ما يمكِّنها من التحقق في أي وقت من عدد الأسلحة التي تم تصنيعها وتمت المتاجرة بها في البلد. |
C'est un fait bien connu que la plupart d'entre elles sont fabriquées en toute légalité mais qu'elles sont ensuite détournées vers les marchés illicites par le biais de transferts illégaux, de vols ou en raison de la défaillance des dispositifs de contrôle nationaux. | UN | ومما لاشك فيه أن الأغلبية الساحقة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تبدأ دورتها العمرية كسلع أساسية تنتج بصورة قانونية. إلا أن العديد من هذه الأسلحة يحول نحو الأسواق غير المشروعة من خلال تحويلات غير قانونية، أو عمليات سرقة، أو انهيار سيطرة الدول. |
Colonnes de distillation ou d'absorption, d'un diamètre interne supérieur à 0,1 m, et distributeurs de liquides, distributeurs de vapeurs ou collecteurs de liquides conçus pour de telles colonnes, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont fabriquées à l'aide des matériaux suivants : | UN | أعمدة التقطير أو الامتصاص ذات قطر داخلي أكبر من 0.1 متر، وموزعات السوائل أو موزعات البخار أو مجمعات السوائل المصممة لأعمدة التقطير أو الامتصاص، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها مصنوعة من المواد الآتية: |
Récipients à réaction ou réacteurs, avec ou sans agitateur, d'un volume (géométrique) interne total supérieur à 0,1 m³ (100 L) et inférieur à 20 m³ (20 000 L), dont toutes les parois qui entrent en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont fabriquées à l'aide des matériaux suivants : | UN | أوعية تفاعل أو مفاعلات مزودة أو غير مزودة بمثيرات، ذات حجم هندسي داخلي أكبر من 0.1 متر مكعب (100 لتر) وأقل من 20 متر مكعب (000 20 لتر)، تكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحفظ بها مصنوعة من المواد الآتية: |
Conduites à parois multiples comportant un orifice de détection des fuites, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités ou contenus sont fabriquées à l'aide des matériaux suivants : | UN | أنابيب متعددة الجدران مزودة بباب لكشف التسرب، وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها أو تحتويها مصنوعة من المواد الآتية: (هـ) الجرافيت أو الكربون الجرافيتي؛ |
Matériel de neutralisation liquide, et dispositifs spécialement conçus pour l'introduction des déchets et la manutention des matières, dont le volume du réacteur est égal ou supérieur à 0,100 m3 (100 litres), dans lequel toutes les surfaces qui sont en contact direct avec des produits chimiques toxiques sont fabriquées dans des matériaux résistant à la corrosion; | UN | (ب) - 1 - معدات معادلة السوائل، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ أحجام مفاعلاتها 0.100 متر مكعب (100 لتر) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل. |
Matériel d'oxydation dans l'eau supercritique, et dispositifs spécialement conçus pour l'introduction des déchets et la manutention des matières, dont le volume du réacteur est égal ou supérieur à 0,05 m3 (50 litres), dans lequel toutes les surfaces qui sont en contact direct avec des produits chimiques toxiques sont fabriquées dans des matériaux résistant à la corrosion; | UN | (ب) - 3 - معدات الأكسدة المائية فوق الحرجة، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ أحجام مفاعلاتها 0.05 متر مكعب (50 لترا) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل. |
Matériel d'oxydation chimique directe, et dispositifs spécialement conçus pour l'introduction des déchets et la manutention des matières, dont le volume du réacteur est égal ou supérieur à 0,100 m3 (100 litres), dans lequel toutes les surfaces qui sont en contact direct avec des produits chimiques toxiques sont fabriquées dans des matériaux résistant à la corrosion; | UN | (ب) - 4 - معدات الأكسدة الكيميائية المباشرة، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ أحجام مفاعلاتها 0.100 متر مكعب (100 لتر) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل. |
Matériel à électrons solvatés, et dispositifs spécialement conçus pour l'introduction des déchets et la manutention des matières, dont le volume du réacteur est égal ou supérieur à 0,100 m3 (100 litres), dans lequel toutes les surfaces qui sont en contact direct avec des produits chimiques toxiques sont fabriquées dans des matériaux résistant à la corrosion; | UN | (ب) - 5 - معدات مذاوبة الإلكترونات، ومعدات توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ أحجام مفاعلاتها0.100 متر مكعب (100 لتر) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل. |
Les armes qui assassinent dans les campagnes et les villes du monde ne sont pas de fabrication artisanale; elles sont fabriquées par des entreprises officielles ou privées qui, dans certains États, ne sont pas suffisamment contrôlées. | UN | إن اﻷسلحة التي تقتل في المدينة والريف لا تصنع في المنازل بل تصنع في مؤسسات تجارية رسمية أو خاصة لا تخضع لضوابط كافية في بعض الدول. |
Toutes les armes de guerre qui se trouvent, sont fabriquées ou sont introduites au Venezuela deviendront propriété de la République sans contrepartie ni formalités. | UN | وتنتقل جميع الأسلحة التي توجد أو تصنع أو تجلب إلى البلد إلى ملكية الجمهورية دون أن تدفع تعويضات عنها أو ترفع عليها دعوى بهذا الشأن. |
Il reste néanmoins facile d'acquérir des armes à feu et des munitions, aussi bien en Côte d'Ivoire qu'en Guinée, et des armes à feu rudimentaires sont fabriquées en Guinée. | UN | ورغم ذلك، يسهل نسبيا اقتناء الأسلحة النارية والذخائر في كل من غينيا وكوت ديفوار، كما تصنع الأسلحة النارية البدائية في غينيا. |
Selon les spécialistes des armements, les roquettes Qassam que le Hamas a surtout utilisées dans ses attaques contre Israël sont fabriquées à Gaza même : il n'y a donc pas lieu de maintenir fermés les points de passage pour des raisons de sécurité. | UN | ويقول أخصائيو الأسلحة، إن صواريخ القسّام، وهي أكثر ما تستخدمه حماس في الهجمات على إسرائيل، تُصنع محليا في غزة ومن ثم لا توجد أسباب أمنية حقيقية لإبقاء المعابر مغلقة. |
Il a été noté également que si l'un des thèmes choisis devait porter sur le détournement des précurseurs, il faudrait s'efforcer d'inviter des observateurs de pays d'autres régions que celle où ces substances sont fabriquées, et de les encourager à participer aux débats. | UN | ولوحظ أيضا أنه إذا كان أحد المواضيع المختارة سيتناول مسألة تسريب السلائف، فينبغي بذل جهود لدعوة مراقبين من بلدان خارج المنطقة حيث تُصنع مثل تلك المواد، ولتشجيعهم على المشاركة. |
Le Groupe constate que des variantes des AK-47 sont fabriquées dans le monde entier et que des armes sorties de différentes usines peuvent porter les mêmes numéros de série. | UN | ويلاحظ الفريق أن الأنواع المختلفة من البندقية من طراز AK-47 تُصنع على نطاق العالم، وأن الأسلحة المنتجة في مصانع مختلفة قد تحمل الأرقام المتسلسلة أنفسها. |
d) Elles sont fabriquées ou montées sans une licence ou autorisation délivrée par les autorités compétentes de l'État où a lieu la fabrication ou le montage; ou | UN | (د) إذا تم تصنيعها أو تجميعها دون ترخيص أو إذن من السلطة المختصة في الدولة التي يتم فيها التصنيع أو التجميع؛ |
C'est un fait bien connu que la plus d'entre elles sont fabriquées en toute légalité, mais qu'elles sont ensuite détournées vers le marché illicite par le biais de transferts illégaux, de vols ou en raison de la défaillance des dispositifs de contrôle nationaux. > > | UN | ومما لاشك فيه أن الأغلبية الساحقة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تبدأ دورتها العمرية كسلع أساسية تنتج بصورة قانونية. إلا أن العديد من هذه الأسلحة يحول نحو الأسواق غير المشروعة من خلال تحويلات غير قانونية، أو عمليات سرقة، أو انهيار سيطرة الدول " . |