"sont financées par" - Translation from French to Arabic

    • تمول من
        
    • وتمول
        
    • يمولها
        
    • ويمول
        
    • تموِّل
        
    • مما تقدمه
        
    • وتمولها
        
    • فهي تُلبى من
        
    • تُموّل
        
    • ويكون تمويل
        
    • تموّل من
        
    • تدعمه منها
        
    • الموارد من
        
    • وتُمول
        
    • هذه الاستحقاقات من
        
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Ses activités opérationnelles sont financées par des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وتمول الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الكيان من التبرعات، التي تشمل الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Elles sont financées par prélèvement sur la Caisse des pensions extrabudgétaire, alimentée par les cotisations obligatoires au titre des assurances sociales publiques. UN وتمول معاشات الإعاقة من صندوق المعاشات الخارج عن الميزانية الذي يتكون من مساهمات إلزامية في التأمين الاجتماعي الحكومي.
    Le sous-programme 5 a trait aux activités de coopération technique menées en Afrique qui sont financées par le Fonds. UN ويضطلع البرنامج الفرعي 5 بانتظام بأنشطة تعاون تقني في أفريقيا يمولها الصندوق.
    Les activités menées pendant la première année du programme sont financées par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويمول السنة الأولى من هذا البرنامج صندوق بناء السلام.
    Les dépenses relatives à l'assistance en matière d'emploi sont financées par le budget des assurances sociales de l'État. UN والنفقات ذات الصلة بتقديم المساعدة في قضايا العمل تمول من ميزانية التأمين الاجتماعي الخاص الذي تقدمه الدولة.
    Durant cette période les ouvrières et les employées sont exemptées du paiement des cotisations des assurances sociales, les- quelles sont financées par le Fond des assurances sociales. UN وخلال هذه الفترة، تعفى العاملات أو المستخدمات من مدفوعات التأمين الإجتماعي التي تمول من صندوق التأمين الإجتماعي.
    Le personnel des postes relevant du Fonds pour l'environnement entreprend de plus en plus des activités qui sont financées par des fonds affectés provenant des donateurs. UN وأن الموظفين الذين يشغلون وظائف لدى صندوق البيئة يضطلعون بصورة متزايدة بأنشطة تمول من أموال المانحين المخصصة.
    Elles sont financées par le budget de l'État, mais les soldats et les policiers ne versent pas de cotisations d'assurance sociale. UN وهذه معاشات تمول من ميزانية الدولة لكن الجنود ورجال الشرطة لا يدفعون أي اشتراكاتٍ فيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي.
    Les bourses sont accordées à des candidats désignés par leurs gouvernements, et sont financées par les fonds alloués aux services consultatifs au titre du budget ordinaire. UN ولا تمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم، وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    Certaines de ces activités sont financées par un système de tontines mis en place par les femmes aux fins d'entraide. UN وتمول بعض هذه الأنشطة عن طريق نظام الجماعات ذاتية التمويل التي أنشأتها النساء من أجل التعاون.
    Les dépenses en espèces sont financées par les contributions, réservées ou non, qui sont versées au Fonds général. UN وتمول الميزانية النقدية من خلال تبرعات نقدية مسجلة كإيراد غير مخصصة ومخصصة للصندوق العام.
    Les activités en cours sont financées par des donateurs qui se sont engagés à financer telle ou telle activité précise comme les centres de formation professionnels par exemple; UN واﻷنشطة الجارية الممولة هي اﻷنشطة التي يمولها مانحون أخذوا على عاتقهم المسؤولية عن تمويل عدد من اﻷنشطة المحددة التي تضطلع بها الوكالة، مثل مراكز التدريب المهني التابعة لها؛
    Les écoles privées, qui sont financées par des particuliers mais qui peuvent recevoir des fonds publics, doivent dispenser un programme qui est conforme aux normes provinciales. UN أما المدارس الخاصة التي يمولها المواطنون ولكن يجوز لها تلقي جزءاً من التمويل العام، فيجب عليها أن تضع مناهج تعليمية تتوافق مع المعايير التي تحددها المقاطعات.
    De telles actions sont financées par le Fonds spécial prévu par l'article 9 du décret législatif n° 196/2000. UN ويمول هذه الإجراءات الصندوق المخصص، وفقا لما تنص عليه المادة 9 من المرسوم التشريعي رقم 196/2000.
    Les activités normatives, certaines activités de base et quelques activités d'appui sont financées par le budget ordinaire de l'ONU. UN كما ان الميزانية العادية للأمم المتحدة هي التي تموِّل الأنشطة المعيارية وبعض الأنشطة الأساسية وقليلا من المهام الوظيفية الخاصة بالدعم.
    5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. UN ٥ - يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع .
    La charge des formations est confiée au Fonds pour l'innovation sociale et elles sont financées par le Ministère de la sécurité sociale et du travail. UN وينظم الدورات التدريبية صندوق الابتكار الاجتماعي وتمولها وزارة الضمان الاجتماعي والعمل.
    Les autres dépenses sont financées par des fonds extrabudgétaires. UN أما الاحتياجات اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف فهي تُلبى من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    6. Les activités de coopération technique de la CNUCED sont financées par les sources suivantes: UN 6- تُموّل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد من المصادر التالية:
    Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur. UN ويكون تمويل هذه الإعانات باشتراك على صاحب العمل بالكامل.
    En fait, les activités du Bureau sont financées par plusieurs sources, exactement comme les autres activités d'appui, y compris celles du Département de la gestion. UN وجدير بالذكر أن عمليات المكتب تموّل من مصادر متعددة، تماما بنفس الطريقة التي تموّل بها جميع عمليات الدعم، بما في ذلك إدارة الشؤون الإدارية.
    Toutefois, aucun crédit n'étant prévu au budget ordinaire pour les séminaires, les dépenses engagées pour les activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI (à l'exception de celles qui sont financées par des institutions telles que la Banque mondiale) doivent être couvertes par des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. UN غير أنه نظرا لعدم رصد أي مخصصات في الميزانية العادية لأجل حلقات الأونسيترال الدراسية، يتعين تغطية تكاليف أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال (باستثناء ما تدعمه منها هيئات تمويل مثل البنك الدولي) من المساهمات الطوعية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال.
    A.27B.19 Les dépenses de la Division sont financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ألف - 27 باء - 19 تمول احتياجات الشعبة من الموارد من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Les activités de programme sont financées par les budgets de programme, tandis que les dépenses afférentes aux activités de gestion sont couvertes par le budget institutionnel. UN وتُمول أنشطة البرامج من ميزانيات البرامج، بينما تغطى الميزانية المؤسسية التكاليف المرتبطة بأنشطة الإدارة.
    À la différence du système précédent, les prestations sont financées par des fonds publics et non par des cotisations. UN وخلافا للنظام السابق، تمول هذه الاستحقاقات من الأموال العامة وليس من الاشتراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more