"sont infiltrés" - Translation from French to Arabic

    • تسلل
        
    D'après des informations récurrentes, des éléments des Forces nationales de libération du Burundi (FNL) se sont infiltrés dans le territoire d'Uvira par différents points de passage. UN ووردت باستمرار تقارير عن تسلل عناصر القوات الوطنية لتحرير بوروندي عبر نقاط عبور مختلفة في إقليم أوفيرا.
    Après l'opération Méduse, des insurgés se sont infiltrés à nouveau dans les districts de Panjwayi et Zhari. UN وعلى إثر عملية ميدوسا، تسلل المتمردون من جديد إلى مقاطعتي بانجوايي وزهاري.
    6. Le 26 octobre 1998, plusieurs bandits afghans armés se sont infiltrés en territoire iranien et ont eu des accrochages avec les patrouilles de gardes frontière du poste de garde de Chah Sorkh. UN ٦ - في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تسلل عدة قطاع طرق أفغان مسلحين إلى إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية واشتبكوا مع خفر الدورية في مخفر شاه سورخ.
    Le 24 novembre 1996, des éléments terroristes accompagnés de soldats érythréens se sont infiltrés dans le territoire soudanais et ont été jusqu'au village d'Awwad où ils ont attaqué des civils sans défense, détruisant leurs maisons, leurs biens et leurs véhicules. UN تسلل فصيل من القوات اﻹرهابية ترافقه قوات أريترية الى داخل الحدود السودانية الى قرية عواض حيث هاجموا منازل بعض المواطنين واعتدوا على المدنيين العزل وحاولوا نهب ممتلكاتهم وسياراتهم.
    Les groupes criminels qui se sont infiltrés dans le pays y ont davantage compliqué la situation en matière de sécurité. UN وتسبب تسلل جماعات إجرامية إلى غينيا - بيساو في زيادة تعقيد الحالة الأمنية في البلد.
    À 10 h 50, quatre Iraniens portant l'uniforme militaire se sont infiltrés sur le territoire iraquien. UN في الساعة 50/10 تسلل 4 أشخاص إيرانيين يرتدون الزي العسكري إلى داخل الأراضي الوطنية العراقية.
    Pendant cet acte odieux et non provoqué, les terroristes se sont infiltrés en Israël et ont enlevé deux soldats israéliens qu'ils ont ensuite emmenés au Liban. UN وفي ظل هذا العمل الفظيع والذي يأتي دونما استفزاز، تسلل الإرهابيون إلى إسرائيل واختطفوا جنديين إسرائيليين وأخذوهما إلى لبنان.
    15. Le 2 février 1998, à 16 h 45, deux bateaux iraquiens, transportant quatre personnes, se sont infiltrés sur le territoire de la République islamique d'Iran jusqu'au point de coordonnées 38R QV 5600073000 (carte du sud de Hoor Al-Hoveiza), entre le nord-est et le sud-est des bornes frontière 14/A7 et 14B, dans le no man's land. UN ١٥ - وفي الساعة ٤٥/١٦ من يوم ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، تسلل قاربان عراقيان يقلان أربعة أفراد عبر الحدود إلى داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5600073000 على خريطة جنوبي هور الحويزة، بين شمال شرق وجنوب شرق الشاخصين الحدوديين 14/A7 و 14 B، في المنطقة الحرام.
    1. Le 3 novembre 1996, à 22 h 30, plusieurs éléments antirévolutionnaires soutenus par l'Iraq se sont infiltrés en territoire de la République islamique d'Iran, au point de coordonnées 38S NC 7460020400 sur la carte de Helala. UN ١ - في الساعة ٣٠/٢٢ يوم ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، تسلل عدد من العناصر المناهضة للثورة، بدعم من العراق، إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 7460020400، على خريطة هلالة.
    4. Le même jour, à 16 heures, cinq Iraquiens armés se sont infiltrés à un kilomètre à l'intérieur du territoire de la République islamique d'Iran près du poste de garde de Nasrian, dans la zone de Dehloran. UN ٤ - في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٦، تسلل خمسة عراقيين مسلحين مسافة كيلومتر واحد داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية بالقرب من مخفر نصيران في منطقة دهلوران.
    Les trois militants palestiniens, qui portaient des uniformes des FDI et étaient armés de Kalachnikov et de grenades, se sont infiltrés jusqu'à l'avant-poste après avoir franchi le point de contrôle ouvert pour les ouvriers palestiniens qui travaillent dans la zone industrielle d'Erez. UN وقد تسلل النشطاء الفلسطينيون الثلاثة، الذين تخفوا في الزي الرسمي لقوات الدفاع الإسرائيلية والمسلحون بالقنابل اليدوية وبنادق من طراز كلاشنيكوف، إلى المخفر بعد أن مروا أولا عبر نقطة تفتيش العمال الفلسطينيين الذين يعملون في منطقة إيريز الصناعية.
    Les dialogues se sont infiltrés dans mes rêves. Open Subtitles الحوار تسلل إلى أحلامي
    Dans la soirée de dimanche dernier, le 12 janvier 2003, vers 19 heures (heure locale), deux terroristes palestiniens armés se sont infiltrés, en tirant à l'aveuglette, dans le moshav Gadish, qui se trouve dans le nord d'Israël. UN ففي مساء يوم الأحد الماضي، 12 كانون الثاني/يناير 2003، تسلل إرهابيان فلسطينيان مسلحان حوالي الساعة 7 مساء ( بالتوقيت المحلي) إلى موشاف غاديش في شمال إسرائيل وبدآ يطلقان النار بشكل عشوائي.
    Le vendredi 7 mars au soir, vers 20 h 40 (heure locale), deux terroristes palestiniens, déguisés en juifs pratiquants et armés de fusils automatiques et d'une ceinture d'explosifs, se sont infiltrés dans la communauté de Kiryat Arba. UN تسلل مساء يوم الجمعة الماضي، 7 آذار/مارس حوالي الساعة 40/16 (بالتوقيت المحلي) إرهابيان فلسطينيان، متنكران في شكل يهوديين متدينين، ومسلح كل منهما ببندقية رشاش وبحزام متفجر، إلى جماعة قرية أربع.
    À 9 heures environ (heure locale), ce samedi 27 avril 2002, trois terroristes palestiniens, camouflés en soldats israéliens et armés de fusils d'assaut, se sont infiltrés dans la communauté d'Adora et ont ouvert le feu sur les résidents. UN فحوالي الساعة 9 (بتوقيت إسرائيل) من صباح يوم السبت الماضي، 27 نيسان/ أبريل 2002، تسلل ثلاثة إرهابيين فلسطينيين، متنكرين في زي جنود إسرائيليين ومسلحين ببنادق هجومية، إلى داخل حي أدورا وأطلقوا النار على السكان.
    La situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, zone de responsabilité de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), s'est détériorée au cours du deuxième semestre de 2001, période durant laquelle plusieurs centaines d'irréguliers se sont infiltrés dans la vallée de la Kodori, en provenance du côté géorgien de la ligne de cessez-le-feu, et se sont heurtés aux forces abkhazes. UN 47 - وتدهورت الحالة في منطقة الصراع بين جورجيا وأبخازيا، وهي المنطقة التي تخضع لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في النصف الثاني من عام 2001 ، حينما تسلل عدة مئات من الأفراد غير النظاميين عبر وادي كودوري من الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار واشتبكوا مع القوات الأبخازية.
    39. Le 26 janvier 1997, à 9 heures, trois contrebandiers iraquiens armés, à bord d'une embarcation, se sont infiltrés dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées géographiques 38R QV 6000072000 sur la feuille " sud de Hoor Al-Hovaiza " . UN ٣٩ - في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٩، تسلل ثلاثة مهربين عراقيين مسلحين، على متن سفينة، الى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 6000072000 على خريطة منطقة جنوب هور الهويزة، وقتل أحد المتسللين نتيجة للاشتباك مع شرطة الحدود اﻹيرانية.
    Vendredi dernier, 27 décembre, vers 19 h 30 (heure locale), deux terroristes revêtus d'uniformes de l'armée israélienne et armés de fusils mitrailleurs M-16 se sont infiltrés dans la communauté d'Otniel et ont ouvert le feu sur un bâtiment utilisé pour des séminaires religieux. UN في حوالي الساعة السابعة والنصف (بالتوقيت المحلي) من مساء يوم الجمعة، 27 كانون الأول/ديسمبر، تسلل إرهابيان متنكران بزي الجيش الإسرائيلي ومسلحان ببندقيتين من طراز إم - 16، مستوطنة أوتنييل وفتحا النار على مبنى مدرسة دينية يقع فيها.
    Reconnaissant qu'il est essentiel de disposer de données fiables et comparables sur la production et le commerce international des diamants bruts pour mettre en oeuvre de manière efficace le système de certification, notamment pour déceler toute irrégularité ou anomalie pouvant indiquer que des diamants du sang sont infiltrés dans le circuit du commerce légitime, les Participants adhèrent résolument aux principes suivants : UN إن المشاركين، اعترافا منهم بأن البيانات الموثوق بها والقابلة للمقارَنة، الخاصة بالإنتاج والتجارة الدولية للماس الخام هي أداة أساسية للتنفيذ الفعال لخطة إصدار الشهادات، ولا سيما لتحديد أي مخالفات أو أوجه خلل من شأنها الإفادة عن تسلل الماس المؤجج للصراعات إلى التجارة المشروعة، يؤيدون بقوة المبادئ التالية:
    159. Les 22 et 23 avril 1994, deux résidents de Gaza se sont infiltrés dans la colonie de peuplement de Neveh Dekalim à Gush Katif où ils ont poignardé une jeune femme; les colons sont intervenus, tuant l'un des agresseurs (voir liste) et blessant l'autre. UN ١٥٩ - في ٢٢ و ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تسلل اثنان من سكان غزة الى مستوطنة نيفي ديكاليم في غوش قطيف وطعنا امرأة شابة بمدية قبل أن يطلق المستوطنون النار عليهما ويقتلوا واحدا منهما )انظر القائمة( ويصيبوا اﻵخر بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more