"sont le désarmement" - Translation from French to Arabic

    • وهي نزع السلاح
        
    À cet égard, le Mexique préconise l'universalité du Traité et une mise en œuvre équilibrée de ses trois piliers que sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي هذا الصدد، تدعو المكسيك إلى عالمية معاهدة عدم الانتشار وتروج لتنفيذ متوازن لأركانها الثلاثة وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Les progrès relatifs aux trois piliers du Traité que sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ont été irréguliers. UN وقال إن التقدم المحرز في اتجاه تطبيق الركائز الثلاث للمعاهدة - وهي نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية - غير متكافئ.
    Elle doit également continuer ses discussions substantielles sur les autres sujets prioritaires que sont le désarmement nucléaire, les garanties négatives de sécurité et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN كما ينبغي أن يواصل مناقشاته الجوهرية بشأن المواضيع الأخرى ذات الأولوية وهي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Pour que la Conférence aboutisse, il est indispensable d'adopter une approche équilibrée visant à atteindre les objectifs fondamentaux du Traité que sont le désarmement, la non-prolifération et le droit à bénéficier des techniques nucléaires à des fins pacifiques. UN ويتوقف نجاح نتائج المؤتمر على اعتماد نهج متوازن يرمي إلى تحقيق ثلاثة أهداف من أهداف المعاهدة وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    Pour que la Conférence aboutisse, il est indispensable d'adopter une approche équilibrée visant à atteindre les objectifs fondamentaux du Traité que sont le désarmement, la non-prolifération et le droit à bénéficier des techniques nucléaires à des fins pacifiques. UN ويتوقف نجاح نتائج المؤتمر على اعتماد نهج متوازن يرمي إلى تحقيق ثلاثة أهداف من أهداف المعاهدة وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    Dans le même temps, cette décision ne devra diminuer en rien l'importance des trois autres questions centrales que sont le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements nucléaires et les garanties de sécurité négatives. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألاّ يقلص هذا القرار أهمية المسائل الثلاث الأساسية الأخرى وهي: نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية.
    L'Égypte soutient pleinement l'adoption par consensus d'un programme de travail qui établirait des comités spéciaux comme organes subsidiaires de la Conférence chargés des négociations sur les quatre questions fondamentales que sont le désarmement nucléaire, les garanties négatives de sécurité, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتؤيِّد مصر تأييداً تاماً اعتماد برنامج عمل بتوافق الآراء يتضمَّن إنشاء لجان مخصصة الغرض كأجهزة تفاوض فرعية للمؤتمر فيما يخص المسائل الأساسية الأربع، وهي: نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي، وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous formons le vœu que le processus d'examen du TNP actuellement en cours soit couronné en 2010 par des résultats tangibles et équilibrés entre les trois piliers de ce traité que sont le désarmement, la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إننا يحدونا الأمل في أن العملية الجارية للنظر في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـة ستكلل في عام 2010 بنتائج محسوسة ومتوازنة بين أركان تلك المعاهدة الثلاث، ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    La réalisation de cet objectif reste subordonnée à la mise en œuvre effective de toutes les dispositions du Traité et à son universalisation en préservant l'équilibre entre ses trois piliers que sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et la coopération entre les États parties pour les utilisations pacifiques. UN ويتوقف تحقيق ذلك الهدف على التنفيذ الفعال لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وإضفاء الطابع العالمي عليها بالمحافظة على التوازن فيما بين الركائز الثلاث، ألا وهي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار والتعاون فيما بين الدول في مجال الاستخدامات السلمية.
    Les quatre questions principales sont le désarmement nucléaire, un traité visant les matières fissiles, les garanties de sécurité négatives et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN فالمواضيع الأربعة الرئيسية المدرجة وهي نزع السلاح النووي، ومعاهدة FMCT، وضمانات الأمن السلبية، والفضاء الخارجي على درجة واحدة من الأهمية.
    Le Groupe des États arabes espère également que les parties au traité profiteront des réunions préparatoires de la prochaine conférence d'examen pour mener une évaluation véritable, impartiale et équilibrée des trois piliers du Traité que sont le désarmement nucléaire, la nonprolifération nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN كما تأمل المجموعة العربية أن تستغل الدول الأطراف في المعاهدة الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر المراجعة المقبل قصد إجراء مراجعة حقيقية ونزيهة تتناول الأركان الرئيسية الثلاثة للمعاهدة وهي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية، بقدر متوازن وموضوعي.
    La Chine croit fermement à l'universalité, l'efficacité et l'autorité du Traité et elle attache la plus grande importance à ses trois objectifs principaux que sont le désarmement et la non-prolifération nucléaires, et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وقال إن الصين تؤمن إيمانا راسخا بالطابع العالمي للمعاهدة وبفعاليتها وسلطتها، وأنها ما زالت ملتزمة بأهدافها الرئيسية الثلاثة، ألا وهي: نزع السلاح وعدم الانتشار في المجال النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La Chine croit fermement à l'universalité, l'efficacité et l'autorité du Traité et elle attache la plus grande importance à ses trois objectifs principaux que sont le désarmement et la non-prolifération nucléaires, et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وقال إن الصين تؤمن إيمانا راسخا بالطابع العالمي للمعاهدة وبفعاليتها وسلطتها، وأنها ما زالت ملتزمة بأهدافها الرئيسية الثلاثة، ألا وهي: نزع السلاح وعدم الانتشار في المجال النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Nous espérons que la communauté internationale parviendra à un consensus sur l'importance que revêt l'application pleine et non sélective de tous les traités en matière de désarmement, en particulier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dont les trois piliers sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إلا أن الأمل يحدونا بأن يتوصل المجتمع الدولي إلى توافق مجتمعي على ضرورة التطبيق الكامل وغير الانتقائي لجميع المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح، وعلى وجه الخصوص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بركائزها الرئيسية الثلاث وهي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'Algérie appuie la reprise des travaux fondamentaux de la Conférence du désarmement portant sur les quatre points principaux que sont le désarmement nucléaire, la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles, la fin de la course aux armements dans l'espace et les garanties de sécurité. UN وتدعم الجزائر استئناف العمل الموضوعي للجنة بشأن نزع السلاح فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية الأربع؛ وهي نزع السلاح النووي، وإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، وإنهاء سباق التسلح في الفضاء، وضمانات الأمن.
    La Chine s'engage à œuvrer à l'application des 13 mesures concrètes et de toutes autres dispositions nécessaires pour promouvoir la réalisation des trois objectifs fondamentaux que sont le désarmement nucléaire, la nonprolifération des armes nucléaires et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وقال إن الصين أعلنت عن استعدادها للعمل في سبيل تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة وغيرها من التدابير الضرورية، وذلك لتعزيز الدعائم الثلاث وهي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Ils maintiennent leur position ferme en faveur du plein respect des trois piliers fondamentaux du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que sont: le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 10- يتمسكون بموقفهم الراسخ لصالح التنفيذ الكامل للأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، واستعمال الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    10. Maintenons notre position ferme en faveur du plein respect des trois piliers fondamentaux du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 10 - يواصلون الإعراب عن موقفهم الثابت تأييداً للتنفيذ الكامل للدعائم الرئيسية الثلاث التي ترتكز عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح النووي، ومنع الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le TNP est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire, dont les trois piliers sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 7 -وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الركيزة الأساسية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي القائم على الركائز الثلاثة لتلك المعاهدة وهي: نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية والحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Ma délégation ne peut que partager la conviction du Secrétaire général et lancer un appel aux États membres pour qu'ils transcendent les clivages et s'engagent dans de véritables discussions sur les quatre questions de l'ordre du jour que sont le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité négatives, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la cessation de la production des matières fissiles. UN ولا يسع وفدي إلا أن يشاطر الأمين العام اقتناعه ويدعو الدول الأعضاء إلى التغلب على اختلافاتها والشروع في مناقشات حقيقية حول المسائل الأربع الموضوعة على جدول الأعمال - ألا وهي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي والكف عن إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more