"sont membres de l" - Translation from French to Arabic

    • هي أعضاء في
        
    • عضوان في
        
    • أعضاء في اﻷمم
        
    • اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية
        
    • كانت أعضاء في
        
    Dix-neuf de ces universités sont Membres de l'Institut virtuel. UN فتسع عشرة جامعة أفريقية هي أعضاء في المعهد الافتراضي.
    Notant que les États visés dans ces références sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et constituent un atout précieux dans toutes les entreprises de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    Des déclarations ont été faites par les représentants de huit États, dont l'un parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont Membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٨ دول، بمن فيهم متحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Par exemple, le Nigéria et le Niger sont membres de la CEDEAO, le Tchad est membre de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, tandis que la Mauritanie et l'Algérie sont Membres de l'Union du Maghreb arabe. UN على سبيل المثال، تنتمي نيجيريا والنيجر إلى جماعة دول غرب أفريقيا، وتشاد عضو في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وموريتانيا والجزائر عضوان في اتحاد المغرب العربي.
    Les entreprises des pays qui sont Membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) rechercheront donc peut—être de nouveaux débouchés dans les pays émergents. UN ولذلك فإن الشركات في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد تكون متطلعة إلى بلدان الاقتصادات الناشئة من أجل الحصول على فرص جديدة في مجال اﻷعمال.
    Zambie Zimbabwe Les 86 États ci-après, qui ne sont pas membres du Conseil d'administration mais sont Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres d'une institution spécialisée ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique, étaient représentés par des observateurs : Afrique du Sud UN 16 - ومثلت في الدورة الدول الـ 86 غير الأعضاء في مجلس الإدارة وأن كانت أعضاء في الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمراقبين:
    Notant que les États visés par ces dispositions sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et qu'ils représentent pour celle-ci un atout précieux dans tous les efforts qu'elle déploie, UN وإذ تلاحظ أن الدول التي قصدت بها تلك اﻷحكام هي أعضاء في اﻷمم المتحدة تسهم إسهاما قيما في جميع مساعي المنظمة،
    Notant que les États visés par ces dispositions sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et qu'ils représentent pour celle-ci un atout précieux dans tous les efforts qu'elle déploie, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    Notant que les États visés dans ces références sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et constituent un atout précieux dans toutes les entreprises de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك اﻹشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    Notant que les États visés par ces dispositions sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et qu'ils représentent pour celle-ci un atout précieux dans tous les efforts qu'elle déploie, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    Les États parties à la Convention de Niamey sont Membres de l'Agence. UN الدول اﻷطراف في اتفاقية نيامي هي أعضاء في الوكالة.
    Le représentant de la République tchèque a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont Membres de l'Union européenne. UN وألقى ممثّل الجمهورية التشيكية كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 50 États, dont l'un parlant au nom du Groupe des États africains et un autre au nom des États Membres de l'ONU qui sont Membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٥٠ دولة، بمن فيهم متحدث باسم مجموعة الدول الافريقية ومتحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 31 États, dont l'un parlant au nom du Groupe des États africains et un autre au nom des États Membres de l'ONU qui sont Membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٣١ دولة، بمن فيهم متحدث باسم مجموعة الدول الافريقية ومتحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 20 États, dont l'un parlant au nom du Groupe des États africains et un autre au nom des États Membres de l'ONU qui sont Membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٢٠ دولة، بمن فيهم متحدث باسم مجموعة الدول الافريقية ومتحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 45 États, dont l'un parlant au nom du Groupe des États africains et un autre au nom des États Membres de l'ONU qui sont Membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٤٥ دولة، بمن فيهم متحدث باسم مجموعة الدول الافريقية ومتحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 55 États, dont l'un parlant au nom du Groupe des États africains et un autre au nom des États Membres de l'ONU qui sont Membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٥٥ دولة، بمن فيهم متحدث باسم مجموعة الدول الافريقية ومتحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 26 États, dont l'un parlant au nom du Groupe des États africains et un autre au nom des États Membres de l'ONU qui sont Membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٢٦ دولة، بمن فيهم متحدث باسم مجموعة الدول الافريقية ومتحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Les trois pays ont la même expérience et les mêmes problèmes en ce qui concerne l'application de l'interdiction de voyager dans une région où les frontières intérieures sont quasi inexistantes, puisque le Danemark et la Suède sont Membres de l'espace Schengen et que la Suisse ne devrait pas tarder à en faire partie. UN ولدى البلدان تجارب وتحديات مماثلة فيما يتعلق بتنفيذ حظر السفر داخل نطاق منطقة ما تعتبر إلى حد كبير بدون حدود داخلية، حيث أن الدانمرك والسويد عضوان في نظام شنغن، ومن المتوقع أن تنضم سويسرا إلى هذا الاتفاق في المستقبل.
    Alors que deux États du Groupe GOUAM - la Géorgie et la République de Moldova - sont Membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), d'autres - l'Ukraine, la République azerbaïdjanaise et la République de l'Ouzbékistan - sont en voie d'adhésion. UN وبما أن دولتين من دول غوام - جورجيا وجمهورية مولدوفا - عما عضوان في منظمة التجارة العالمية، فإن الدول الأخرى - أوكرانيا وجمهورية أذربيجان وجمهورية أوزبكستان - ما زالت في مرحلة الانضمام.
    Aujourd'hui, la région du Pacifique compte 14 États insulaires indépendants et souverains, dont huit sont Membres de l'ONU. UN واليوم توجد ١٤ دولة جزرية مستقلة ذات سيادة في منطقة المحيط الهادئ، ثماني دول منها أعضاء في اﻷمم المتحــدة.
    L'intervenant exprime l'espoir que la Convention recevra au plus tôt le soutien de tous les pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine, des pays du Nord de la Méditerranée, ainsi que d'autres pays européens touchés et de tous les partenaires de développement qui sont Membres de l'OCDE. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى الاتفاقية الدعم في أقرب وقت ممكن من جميع البلدان المتأثرة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وبلدان شمال البحر اﻷبيض المتوسط والبلدان اﻷوروبية المتأثرة اﻷخرى، وجميع الشركاء في التنمية اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more