"sont mobilisées" - Translation from French to Arabic

    • تعبّأ لأجلها
        
    • تجري تعبئة
        
    • تعبأ
        
    • يجري حشد
        
    • ويجري تعبئة
        
    • يكون توليد
        
    • وتجري تعبئة
        
    • يتم حشد
        
    • تُحشد
        
    • وتعبأ
        
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec l'Union du Maghreb arabe à l'appui des programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع اتحاد المغرب العربي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec l'Union du Maghreb arabe à l'appui des programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع اتحاد المغرب العربي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources extérieures sont mobilisées conjointement avec les communautés économiques régionales en appui aux programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما للبرامج المتعددة السنوات
    Au Kenya, des institutions traditionnelles comme le conseil des sages sont mobilisées dans le cadre des réconciliations. UN وفي كينيا، تجري تعبئة المؤسسات التقليدية، مثل مجلس الحكماء المحلي، لبذل الجهود من أجل تحقيق المصالحة.
    Parallèlement, les ressources nécessaires sont mobilisées pour aider les victimes et assurer leur sécurité. UN وفي المقابل، تعبأ الموارد اللازمة لكفالة المساعدة الاختيارية الملائمة للضحية وأمنها الشخصي.
    Des ressources sont mobilisées et réservées à la satisfaction des besoins particuliers des femmes en matière de réinsertion. UN 429 - يجري حشد موارد خاصة ورصدها لتلبية احتياجات النساء الخاصة في مجال إعادة الدمج.
    Des ressources sont mobilisées au moyen d'appels humanitaires ciblant un pays à la fois, mais aussi d'allocations prélevées sur les budgets existants des entités compétentes. UN ويجري تعبئة الموارد عن طريق إطلاق نداءات إنسانية خاصة بكل بلد، والحصول على مخصصات من الميزانيات القائمة للوكالات.
    173. Des ressources financières nouvelles et additionnelles {doivent être} sont mobilisées grâce à la combinaison de diverses sources de financement, notamment: UN 173- و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها:
    Des ressources sont mobilisées pour soutenir les activités de la communauté, auprès des parties prenantes ellesmêmes et de divers donateurs. UN وتجري تعبئة الموارد اللازمة لدعم أنشطة المجتمع من أصحاب المصلحة أنفسهم ومن مجموعة متنوعة من المانحين.
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources extérieures sont mobilisées conjointement avec les communautés économiques régionales en appui aux programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Accroissement du nombre de projets pour lesquels des ressources extérieures sont mobilisées conjointement avec les communautés économiques régionales à l'appui des programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين دعما للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Accroissement du nombre de projets pour lesquels des ressources extérieures sont mobilisées conjointement avec les communautés économiques régionales à l'appui des programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين دعما للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Accroissement du nombre de projets pour lesquels des ressources extérieures sont mobilisées conjointement avec les communautés économiques régionales à l'appui de programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين دعما للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Accroissement du nombre de projets pour lesquels des ressources extérieures sont mobilisées conjointement avec les communautés économiques régionales à l'appui de programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين دعما للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec les communautés économiques régionales à l'appui de programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à l'appui de programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    A cette fin, des compétences relevant de nombreuses disciplines sont mobilisées pour fournir des services intégrés qui sont évalués quant à leur impact mesurable sur les trois composantes du développement industriel durable -- une économie compétitive, un environnement sain et une main-d’oeuvre productive. UN وتحقيقا لهذه الغاية تجري تعبئة مجالات من الخبرة المتعددة التخصصات لتوفير خدمات متكاملة تقيﱠم من حيث تأثيرها الملموس على أبعاد التنمية الصناعية المستدامة الثلاثة - اقتصاد تنافسي، وبيئة سليمة وعمالة منتجة.
    Ces conseils sont des instances locales à travers lesquelles les femmes sont mobilisées pour des activités civiques et des activités de développement à l'échelon local. UN وتمثل المجالس منتديات محلية للمرأة حيث تعبأ من خلالها للقيام بالأنشطة الوطنية والإنمائية في منطقتها المحلية.
    76. De même, pour les maladies diarrhéiques et le choléra, des ressources supplémentaires sont mobilisées à l'échelon mondial et régional en cas d'épidémie, mais elles ne servent souvent qu'à faire face aux problèmes immédiats et elles se tarissent aussitôt que l'épidémie est enrayée, ce qui ouvre la voir à d'autres épidémies. UN ٦٧ - وبالمثل، فإنه فيما يتعلق بأمراض اﻹسهال والكوليرا، يجري حشد موارد عالمية وإقليمية إضافية لمكافحة اﻷوبئة، ولكنها لا تستخدم غالبا إلا ﻷنشطة الاستجابة الفورية، ويتم سحبها عندما ينحسر الوباء، اﻷمر الذي يمهد الطريق لوقوع أوبئة أخرى.
    Les ressources nationales et étrangères sont mobilisées pour éradiquer la pauvreté et l'intervenant demande instamment une augmentation de l'assistance officielle au développement et des investissements étrangers directs dans ce but. UN ويجري تعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل القضاء على الفقر، وهو يدعو إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي لتحقيق هذه الغاية.
    2.3 (173) Des ressources financières nouvelles et additionnelles {doivent être} sont mobilisées grâce à la combinaison de diverses sources de financement, notamment: UN 2-3 (173) و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها:
    Les communautés sont mobilisées au Kirghizistan en vue d'une campagne d'information à grande échelle conçue pour mieux faire connaître le domaine de l'hygiène de la procréation, en particulier la loi récemment adoptée sur les droits en matière de procréation, permettant ainsi aux citoyens d'exiger des services de qualité. UN وتجري تعبئة المجتمعات المحلية في قيرغيزيستان لتنفيذ حملة إعلامية واسعة تهدف إلى زيادة مستوى التوعية بقضايا الصحة الإنجابية، وبالأخص القانون الذي اعتمد مؤخرا في البلاد عن حقوق الإنجاب مما يتيح للمواطنين المطالبة بخدمات جيدة للصحة الإنجابية.
    46. Enfin, l'espoir de transformer les décisions prises à la Conférence de Rio en une action efficace ne se matérialisera que si des ressources suffisantes sont mobilisées. UN ٤٦ - وقال في الختام إن حلم تحويل نتائج مؤتمر ريو إلى إجراءات فعالة لن يتحقق ما لم يتم حشد الموارد اللازمة لذلك.
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec les CER à l'appui de programmes pluriannuels UN `2 ' زيادة عدد المشاريع التي تُحشد الموارد لأجلها بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    Les ressources sont mobilisées au niveau de l'organisation, des régions et des pays. UN وتعبأ الموارد على المستوى المؤسسي والإقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more