D'entre tous les gens qui sont morts dans notre petit conflit... | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا |
Ta femme et deux hommes sont morts dans une explosion. | Open Subtitles | رجلان وإمرأة ماتوا في الإنفجار. المرأة كانت زوجتك. |
Petit, ses parents sont morts dans un accident de voiture. | Open Subtitles | والديه توفيا في حادث سيارة عندما كان صغيراً |
Deux autres sont morts dans un accident de voiture, en revenant d'une de ces fêtes. | Open Subtitles | واثنين آخرين ماتا في حادث سيارة أثناء عودتهما من بعض هذه الحفلات |
Ces hommes qui sont morts dans l'incendie d'usine. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الذين ماتوا فى حريق المصنع. |
Tu n'imagines pas combien d'hommes sont morts dans cette bataille ? | Open Subtitles | هل عندك أي فكرة كم رجلاً مات في تلك الحرب ؟ |
c) À s'employer à obtenir de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies qu'elle adopte une résolution aux termes de laquelle il deviendra possible d'enquêter sur les cas où des détenus sont morts dans des camps de détention israéliens, de sorte que les parties lésées puissent être indemnisées conformément au droit international et aux conventions pertinentes; | UN | العمل على إصدار قرار من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمكن من إجراء التحقيقات حول المعتقلين الذين توفوا في المعتقلات الإسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة عن ذلك للمتضررين وفقا للقوانين والاتفاقيات الدولية. |
La Commission sait que 145 citoyens azerbaïdjanais sont morts dans les prisons arméniennes en raison de la guerre. | UN | وقد علمت اللجنة التابعة للدولة أن ١٤٥ أذربيجانيا قد ماتوا في اﻷسر اﻷرميني. |
Wendell Rand, sa femme Heather et leur fils, Danny, sont morts dans un accident d'avion dans l'Himalaya. | Open Subtitles | ويندل راند و زوجته هيذر و ابنهما داني ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا |
Ils sont morts dans ... je crois qu'il était 1952. | Open Subtitles | إنهم ماتوا في.. أعتقد أنه كان في 1952. |
La semaine avant mes 19 ans, mes parents sont morts dans un accident de voiture. | Open Subtitles | قبل عيد ميلادي الـ19 بأسبوع والديّ ماتوا في حادث سيارة |
Tous mes collègues de ce projet sont morts dans d'étranges circonstances ces 2 dernières années. | Open Subtitles | جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين. |
Ses parents sont morts dans un accident, l'année dernière. | Open Subtitles | والديها توفيا في حادث سيّارة في العام الماضي، إنّها تقول الحقيقة. |
La nuit dernière un homme et une femme sont morts dans un accident de voiture. | Open Subtitles | الليلة الماضية, رجل و إمرأة توفيا في حادث سيارة |
Ses parents sont morts dans un accident de voiture. | Open Subtitles | كلا, والداه توفيا في حادث سيارة منذ عامين |
Mon frère et sa femme sont morts dans un naufrage, celui qui a causer cette guerre pour l'accession au trône. | Open Subtitles | أخي الأمير وزوجته ماتا في تحطم السفينة الحطام الذي بدأ بحرب الخلافة هذه لم ينجو أحد |
Mes parents sont morts dans un accident. | Open Subtitles | أعلم أنك تعلم أن والداي ماتا . في حادث سيارة |
Beaucoup d'innocents sont morts dans cette explosion. | Open Subtitles | الكثير من الاشخاص الابرياء ماتوا فى الانفجار |
Que ce sort ne t'a pas seulement sauvé la vie, mais que tu as gagné les vies de ceux qui sont morts dans cet incendie. | Open Subtitles | التعويذة لم تنقذ حياتك فحسب بل كسبت أيضاً حيوات جميع من مات في الحريق |
c) À s'employer à obtenir de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies qu'elle adopte une résolution aux termes de laquelle il deviendra possible d'enquêter sur les cas où des détenus sont morts dans des camps de détention israéliens, de sorte que les parties lésées puissent être indemnisées conformément au droit international et aux conventions pertinentes; | UN | ج- العمل على إصدار قرار من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمكن من إجراء التحقيقات حول المعتقلين الذين توفوا في المعتقلات الإسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة عن ذلك للمتضررين وفقًا للقوانين والاتفاقات الدولية. |
Ce qui est sûr, c'est que beaucoup d'entre eux sont morts dans des conditions atroces. | UN | أما المؤكد فهو أن كثيرين منهم لقوا حتفهم في ظروف مروعة. |
Mes parents sont morts dans les donjons de cette forteresse elfique nauséabonde. | Open Subtitles | فوالداي لقيا حتفهما في زنازين قلعة الجان النتنة تلك. |
3.2 Les auteurs font valoir également qu'un grand nombre de détenus malades du sida sont morts dans les prisons espagnoles. | UN | 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ كذلك أن عدداً كبيراً من السجناء المصابين بالإيدز قد توفوا في السجون الإسبانية. |
Du 1er novembre 2012 au 31 janvier 2013, 319 membres de la FIAS ont été tués ou blessés : 24 ont été tués au combat; 295 ont été blessés au combat; 3 sont morts dans d'autres circonstances. | UN | 9 - وخلال الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2013، تكبدت القوة الدولية خسائر بشرية بلغت 319 فردا، منهم 24 فردا قتلوا أثناء العمليات الحربية، و 295 فردا أصيبوا بجراح فيها، وثلاثة حالات وفاة غير متصلة بالمعارك. |
Nous rendons également hommage aux soldats de la paix qui sont morts dans l'exercice de leurs fonctions lors d'une opération de maintien de la paix. | UN | كما نثني على حفظة السلام الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية واجبهم خلال عملهم في عمليات حفظ السلام. |