"sont pas encore disponibles" - Translation from French to Arabic

    • متاحة بعد
        
    • تتوافر بعد
        
    • متوفرة بعد
        
    • متوافرة بعد
        
    • تتوافر حتى اﻵن
        
    • تُتح بعد
        
    • تتوفر حتى الآن
        
    • متوافرة حتى الآن
        
    Les chiffres pour 1994 ne sont pas encore disponibles, mais on peut s'attendre à enregistrer une augmentation en conséquence de la diminution du revenu dont disposent les ménages. UN والنسبة المتعلقة بعام ٤٩٩١ ليست متاحة بعد ولكن من المتوقع حدوث زيادة فيها نتيجة للانخفاض في دخل اﻷسرة القابل للتصرف.
    Les données de 2012 ne sont pas encore disponibles. UN وأفادت بأن البيانات المتعلقة بعام 2012 ليست متاحة بعد.
    Les chiffres complets pour 2004 ne sont pas encore disponibles. UN ولم تتوافر بعد الأرقام الكاملة بالنسبة لسنة 2004.
    Les statistiques sociales ne sont pas encore disponibles pour dresser un tableau plus complet et plus précis, mais les indicateurs préliminaires confirment la sévérité des chocs. UN ولم تتوافر بعد إحصاءات اجتماعية تعطي صورة شاملة، إلا أن المؤشرات اﻷولية تؤكد فداحة اﻷثر.
    Les résultats des projets les plus récents ne sont pas encore disponibles. UN ونتائج أقرب تلك المشاريع غير متوفرة بعد.
    On procède à la formulation de projets de recherche initiaux intégrant les questions relatives à l'égalité des sexes mais les résultats et les conclusions ne sont pas encore disponibles. UN والعمل جارٍ على وضع مشاريع بحث أولية تشمل قضايا متصلة بالشؤون الجنسانية إلا أن النتائج والاستنتاجات غير متوافرة بعد.
    Les données relatives à l'aide internationale pour 1994 et les années suivantes ne sont pas encore disponibles. UN ولا تتوافر حتى اﻵن بيانات عن التدفقات الدولية للمساعدة السكانية لسنة ١٩٩٤ والسنوات التالية لها.
    Les chiffres relatifs au nombre de décès imputable à la violence familiale en 2008 ne sont pas encore disponibles. UN والبيانات عن عدد الوفيات من جراء العنف العائلي عام 2008 غير متاحة بعد.
    Les données relatives aux rejets provenant d'autres pays ne sont pas encore disponibles. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    Les données relatives aux rejets provenant d'autres pays ne sont pas encore disponibles. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    3. Les chiffres relatifs à l'âge du mariage réel pour les hommes ne sont pas encore disponibles en ce qui concerne le recensement de 1991. UN ٣ - أرقام سن الذكور عند الزواج الفعلي في تعداد عام ١٩٩١ غير متاحة بعد.
    Les chiffres pour 2008 ne sont pas encore disponibles. UN وأشارت إلى أن الأرقام ليست متاحة بعد.
    L'assistance internationale aux activités concernant les questions de population est passée de 972 millions en 1990 à 1 310 millions en 1993 (les données portant sur les années suivantes ne sont pas encore disponibles). D. Coopération internationale UN وارتفع إجمالي المساعدة الدوليــة في ميدان السكان من ٩٧٢ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ١ ٣١٠ ملايين دولار في عام ١٩٩٣. ولا تتوافر بعد البيانات المتعلقة بالسنوات التي تلت ذلك.
    Le TMI a de nouveau baissé rapidement jusqu'à 74 en 1993, mais les taux pour chaque sexe ne sont pas encore disponibles. UN وحدث انخفاض شديد آخر في معدل وفيات الرضع إلى ٧٤ في عام ١٩٩٣، ولا تتوافر بعد المعدلات الموزعة حسب نوع الجنس المتعلقة بذلك.
    Les chiffres des centres de crise pour 2006 ne sont pas encore disponibles mais on sait en revanche qu'en 2005, ceux-ci ont enregistré 64 personnes ayant déclaré que la raison initiale de leur séjour au centre était le mariage forcé. UN ولم تتوافر بعد الأرقام المتعلقة بعام 2006 والمستمدة من مراكز الأزمات، ولكن في عام 2005 سجلت المراكز 64 مقيما أوضحوا أن الزواج القسري هو السبب الأساسي لمكوثهم في المركز.
    Les statistiques de juin ne sont pas encore disponibles. C. Questions relatives au personnel UN (أ) معدلات أيار/مايو ولم تتوافر بعد معدلات حزيران/يونيه.
    Les statistiques sur le dépistage et l'incidence des cancers du col de l'utérus, du sein et de la prostate ne sont pas encore disponibles. UN والإحصاءات المتعلقة بفحص الإصابة بسرطان الرحم والثدي والبروستاتا غير متوفرة بعد.
    À ce stade, les données financières vérifiées de l'exercice précédent ne sont pas encore disponibles. UN وفي ذلك التاريخ، لا تكون البيانات المالية الشاملة المراجعة عن السنة التقويمية السابقة متوفرة بعد.
    Les estimations du Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination font l’objet d’une remise à jour pour y inclure les projections pour l’an 2000, mais les résultats définitifs ne sont pas encore disponibles. UN ويتم تحديث التقديرات التي تضعها اللجنة الفرعية المعنية بسوء التغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية كي تشمل التوقعات بالنسبة لعام ٢٠٠٠، لكن النتائج النهائية غير متوافرة بعد.
    160. Les chiffres définitifs concernant les dépenses de 1993 ne sont pas encore disponibles mais le rapport provisoire indique que les dépenses et les engagements pour 1993 s'établissent à 207 millions. UN ٠٦١- ولا تتوافر حتى اﻵن اﻷرقام النهائية عن نفقات عام ٣٩٩١، غير أن التقرير المؤقت يبين أن نفقات عام ٣٩٩١ والتزاماته بلغت ٠٠٠ ٠٠٠ ٧٠٢ دولار.
    Faute de moyens, les déclarations à la presse, les rapports de mission et la section médias ne sont pas encore disponibles dans toutes les langues. UN ولم تُتح بعد الروابط المتعلقة بالبيانات الصحفية وتقارير البعثات ووسائط الإعلام الحديثة بجميع اللغات الست نتيجة قيود على القدرات.
    Toutefois, les chiffres concernant les cinq régions ne sont pas encore disponibles UN ولم تتوفر حتى الآن الأرقام الخاصة بالمناطق الخمس.
    Les statistiques de 2005 ne sont pas encore disponibles. UN والإحصاءات الخاصة بعام 2005 غير متوافرة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more