"sont pas indemnisables" - Translation from French to Arabic

    • قابلة للتعويض
        
    Pour ces motifs, le Comité estime que les pertes liées aux dépôts en douane ne sont pas indemnisables. UN ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن اﻹيداعات الجمركية المفقودة غير قابلة للتعويض.
    Par conséquent, lorsque les mêmes faits que ceux énoncés au paragraphe 146 ci—dessus ne sont pas établis, de telles pertes ne sont pas indemnisables. UN وعليه، فإذا لم تتوافر الأدلة في نفس الأمور حسب المنصوص عليه في الفقرة 146 أعلاه، لا تعتبر هذه الخسارات قابلة للتعويض.
    Le Comité considère donc que les pertes découlant d'activités dans la mer Rouge ne sont pas indemnisables. UN ويرى الفريق أن الخسائر الناتجة عن الأنشطة التي جرت في البحر الأحمر هي بالتالي خسائر غير قابلة للتعويض.
    Le Comité estime que les dépenses volontaires comme celles concernant des vacances familiales après la libération des détenus ne sont pas indemnisables. UN ويخلص الفريق إلى أن المصروفات التقديرية، مثل مدفوعات الإجازات الأسرية بعد إطلاق سراح المحتجزين، غير قابلة للتعويض.
    Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, ces pertes ne sont pas indemnisables. UN ووفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 لا تعد هذه الخسائر قابلة للتعويض.
    En conséquence, conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci-dessus, ces dépenses ne sont pas indemnisables. UN وعليه، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن النفقات غير قابلة للتعويض.
    En conséquence, les pertes réclamées pour le champ de Hamza ne sont pas indemnisables. UN ومن ثم، فإن الخسائر المطالب بتعويضها عن حقل حمزة ليست قابلة للتعويض.
    Il juge donc que ces pertes ne sont pas indemnisables. UN وبناء على ذلك، فإن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض.
    Dans ces conditions, le Comité constate que ces pertes ne sont pas indemnisables. UN وعليه، يرى الفريق أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    En conséquence, le Comité constate que ces pertes ne sont pas indemnisables. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    Par conséquent, le Comité constate que ces pertes ne sont pas indemnisables. UN ولهذا يجد الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    Le Comité estime que ces coûts ne sont pas indemnisables car il ne s'agit pas de pertes découlant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأنها ليست خسائر ناجمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Par conséquent, le Comité estime que les frais de validation de portefeuille ne sont pas indemnisables. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن تكاليف المصادقة على الحافظة غير قابلة للتعويض.
    En conséquence, l'Iraq fait valoir que ces dépenses ne sont pas indemnisables. UN وعليه، يحتج العراق بأن تلك النفقات غير قابلة للتعويض.
    Le Comité estime que les pertes réclamées ne sont pas indemnisables et recommande de n'allouer aucune indemnité. UN ويرى الفريق أن الخسائر المزعومة ليست قابلة للتعويض ويوصي بعدم دفع أي تعويض.
    Pour ces motifs, le Comité estime que les pertes liées aux dépôts en douane ne sont pas indemnisables. UN ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن اﻹيداعات الجمركية المفقودة غير قابلة للتعويض.
    Il estime donc que les pertes mentionnées dans le paragraphe précédent ne sont pas indemnisables puisqu'elles ne constituent pas des dépenses de service public de caractère extraordinaire. UN وعليه، يجد الفريق أن تكاليف الجهة المطالبة المشار إليها في الفقرة المذكورة أعلاه غير قابلة للتعويض نظراً إلى أنها لا تشكل مصروفات خدمات عامة ذات طبيعة استثنائية.
    Dans tous les cas ci—dessus, le Comité estime que les requérants n'ont pas apporté la preuve que leurs pertes de biens personnels résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et il décide que les pertes invoquées ne sont pas indemnisables. UN وفي ظل جميع هذه الظروف، يخلُص الفريق إلى أن أصحاب المطالبات لم يثبتوا أن الخسائر في ممتلكاتهم الشخصية ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويقرر أنها غير قابلة للتعويض.
    Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, ces dépenses ne sont pas indemnisables. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض.
    Conformément aux principes d'indemnisation exposés aux paragraphes 28 à 38 ci—dessus, ces pertes ne sont pas indemnisables. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن مثل هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more