Les moyennes pour l'Europe orientale sont passées de 10 à 12 %, l'augmentation la plus forte (25 %) ayant été enregistrée en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد ارتفعت المعدلات في أوروبا الشرقية من 10 إلى 12 في المائة، حيث شهدت البوسنة والهرسك أكبر ارتفاع، بلغ 25 في المائة. |
Les actions de la compagnie sont passées de 35 à 8. | Open Subtitles | جراء هذا ارتفعت أسهم الشركات من 8 إلي 38 |
Par comparaison, leurs importations en provenance du Nord sont passées de 316 milliards de dollars à 723 milliards dans la même période. | UN | وعلى سبيل المقارنة، زادت وارداتها من الشمال من 316 مليار دولار إلى 723 مليار دولار في الفترة ذاتها. |
Les dépenses au titre des postes sont passées de 14 561 000 dollars à 15 000 600 dollars, soit une progression de 3,1 %, et les objets de dépense autres que les postes sont passés de 10 450 600 dollars à 11 084 600 dollars, soit 6,1 %. | UN | وزادت التكاليف المتصلة بالوظائف بنسبة 3.1 في المائة، من 000 561 14 دولار إلى 600 000 15 دولار، كما زادت التكاليف غير المتصلة بالوظائف بنسبة 6.1 في المائة، من 600 450 10 دولار إلى 600 084 11 دولار. |
En 2011, les ressources de base du PNUD destinées à financer les projets de l'UNOPS exécutés pour le compte du PNUD sont passées de 65,9 millions de dollars, soit 5,2 % à 71,3 millions de dollars, soit 6,7 %. | UN | وفي عام 2011 ارتفع ما نفَّذه المكتب لصالح الصناديق الأساسية للبرنامج الإنمائي إلى مبلغ 71.3 مليون دولار أو بنسبة 6.7 في المائة من مبلغ 65.9 مليون دولار أو نسبة 5.2 في المائة. |
L'Institut de pathologie a constaté une augmentation des erreurs de diagnostic, qui sont passées de 19 % en 1991 à 35 % en 1992. | UN | وسجل معهد علم اﻷمراض زيادة في التشاخيص الخاطئة التي ارتفعت من ١٩ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٣٥ في المائة في عام ١٩٩٢. |
En Thaïlande, toutefois, les saisies sont passées de 138 kg en 2010 à 541 kg en 2011. | UN | غير أنَّ المضبوطات في تايلند ارتفعت من 138 كيلوغراما في عام 2010 إلى 541 كيلوغراما في عام 2011. |
Pour ce qui est du poids net, les exportations sont passées de 2 015 473,5 tonnes en 2000 à 2 627 879,20 en 2007. | UN | وفيما يتعلق بالوزن الصافي، فقد ارتفعت الصادرات من 473.5 015 2 طناً في عام 2000 إلى 879.20 627 2 طناً في عام 2007. |
En Australie, les saisies de cocaïne sont passées de 626 kg en 2007 à 930 kg en 2008. | UN | وفي أستراليا، ارتفعت مضبوطات الكوكايين من 626 كيلوغراماً في عام 2007 إلى 930 كيلوغراماً في عام 2008. |
Les subventions accordées aux programmes de lutte contre la violence sont passées de 326 millions de pesetas en 1995 à 351 millions en 1998. | UN | وقد ارتفعت الاعتمادات المخصصة لبرامج التصدي للعنف من ٣٢٦ مليون بيزيتا في عام ١٩٩٥ إلى ٣٥١ مليون بيزيتا في عام ١٩٩٨. |
Les zones forestières réservées du Myanmar sont passées d'environ 100 000 kilomètres carrés en 1998 à environ 160 000 kilomètres carrés en 2009. | UN | وقد زادت مناطق الغابات في ميانمار مــن 876 38 ميلا مربعا في عام 1998 إلى 002 62 ميل مربع في عام 2009. |
Les activités menées avec la Banque africaine de développement sont passées de 108 000 dollars à 2,1 millions de dollars. | UN | وقد زادت الأنشطة المضطلع بها مع مصرف التنمية الأفريقي من 000 108 دولار إلى 2.1 مليون دولار. |
Les ressources au titre du budget ordinaire sont passées de 6 810 000 de dollars en 2002/03 à 63,4 millions de dollars en 2008/09. | UN | فقد زادت موارد الميزانية المقررة من 6.81 مليون دولار في فترة 2002/2003 إلى 63.4 مليون دولار في فترة 2008/2009. |
Ces exportations sont passées de 200 kilogrammes en 2010 à plus de 517 kilogrammes pour les huit premiers mois de 2011. | UN | وقد زادت الصادرات، مقارنة بعام 2010، من 200 كغ إلى ما يزيد على 517 كغ في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011. |
À la Jamaïque, les dépenses dans le secteur de la santé sont passées de 5 à 7 % du total des dépenses publiques, conformément à la recommandation de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وفي جامايكا، ارتفع الإنفاق على الصحة من 5 إلى 7 في المائة من مجموع نفقات الميزانية، كما أوصت بذلك منظمة الصحة العالمية. |
Les recettes publiques totales sont passées de 22,5 millions de dollars en 1991 à 73,2 millions de dollars en 2001. | UN | فقد ارتفع مجموع عائدات الحكومة من 22.5 مليون دولار عام 1991 إلى 73.2 مليون دولار عام 2001. |
Quant aux peines prononcées en vertu de la loi sur les sanctions contre les femmes, elles sont passées de 18 en 2008 à 118 un an plus tard. | UN | وارتفعت الجزاءات المفروضة بمقتضى قانون تجريم العنف ضد المرأة من 18 قضية في سنة 2008 إلى 118 في السنة التالية. |
En revanche, celles qui sont financées au titre de la participation aux coûts sont passées de 5,4 millions en 1996-1997 à 1,5 million en 1998-1999 et sont donc en recul de 3,9 millions. | UN | وعلى النقيض من ذلك، هبطت نفقات تقاسم التكاليف في الفترة 1998-1999 بمقدار 1.5 مليون دولار وبلغت 3.9 ملايين دولار، وذلك من 5.4 ملايين دولار في الفترة 1996-1997. |
Pièces justificatives Toutes les transactions concernant des fournitures, du matériel ou d'autres biens sont passées en écriture et doivent être attestées par des pièces justificatives appropriées ou des documents prouvant la réception et la remise, sauf dans le cas où le Greffier et le Commissaire aux comptes le jugent inéconomique ou peu pratique. | UN | تسجل جميع المعاملات ذات الصلة باللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى، وتدعم هذه السجلات بقسائم الشراء أو الأدلة ذات الصلة بالاستلام والصرف، إلا في الحالات التي يبت فيها المسجل ومراجع الحسابات أن الاحتفاظ بسجلات تفصيلية لتلك البنود غير مفيد من ناحية اقتصادية أو غير عملي. |
De mai à novembre 2011, des marchandises d'une valeur approximative de 871 579 euros sont passées du sud au nord. | UN | وخلال الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عبرت من الشمال إلى الجنوب بضائع تناهز قيمتها 579.00 871 يورو. |
Les superficies cultivées sont passées d'un total de 45 000 ha en 1995 à plus de 100 000 ha en 1999. | UN | وقد ازدادت المساحة المزروعة مما مجموعه 000 45 هكتار في عام 1995 الى أكثر من 000 100 هكتار في عام 1999. |
Grâce en grande partie à la hausse des cours mondiaux des produits de base, les exportations totales de marchandises des pays en développement sans littoral sont passées de 44 milliards de dollars des États-Unis en 2003 à 228 milliards en 2013. | UN | 11 - وكانت زيادة أسعار السلع الأساسية في العالم السبب الأساسي في نمو مجموع صادرات السلع من البلدان النامية غير الساحلية مما يقدر بمبلغ 44 بليون دولار في عام 2003 إلى 228 بليون دولار في عام 2013. |
Néanmoins, les exportations officielles de diamant de l’Angola sont passées de 119 millions de dollars en 1997 à plus de 1 milliard de dollars en 1998, car plusieurs mines ont été placées sous le contrôle de l’État au début de l’année. | UN | ومع ذلك فقيمة صادرات الماس الرسمية ﻷنغولا قفزت من ١١٩ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ما يزيد عن بليون دولار في عام ١٩٩٨ مع خضوع المزيد من مناجم الماس لسيطرة الدولة في بداية العام. |
Ce registre contient tous les noms des Fées qui sont passées par notre clan. | Open Subtitles | هذا السجل يحتوي على جميع أسماء الفاي الذين مروا عبر مستعمرتنا |
Et il y a tellement d'atrocités qui se sont passées sur Terre. | Open Subtitles | و قد حدثت الكثير من الأمور السيئة على الأرض |
Le Bhoutan accumule les dettes, qui sont passées en 2003-2004 à l'équivalent de 75 % du PIB. | UN | وتتراكم ديون بوتان، حتى بلغت في 2003/2004 ما يعادل 75 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
1078. En d'autres termes, 3,4 millions de personnes ont franchi le seuil de pauvreté alimentaire, ce qui signifie qu'entre 2000 et 2002, elles sont passées à une situation dans laquelle elle peuvent subvenir à leurs besoins alimentaires et investir, modestement, dans l'éducation et la santé. | UN | 1078- يتبيَّن مما سبق أن 3.2 مليون شخص انتقلوا إلى ما فوق عتبة الفقر الغذائي فيما بين عامي 2000 و2002، أي أنهم انتقلوا إلى وضع يتمكنون فيه من تغطية احتياجاتهم الغذائية وكانوا قادرين على تخصيص استثمارات متواضعة في التعليم والصحة. |