"sont portés disparus" - Translation from French to Arabic

    • عداد المفقودين
        
    • مفقودين
        
    Certains ont été arrêtés, d'autres, craignant pour leur vie, ont pris le chemin de l'exil et d'autres encore ont été enlevés ou sont portés disparus. UN وقُبض على البعض منهم بينما هاجر آخرون خوفاً على حياتهم، واختطف آخرون أو أصبحوا في عداد المفقودين.
    Trois membres de l'UNRWA recrutés sur le plan national sont portés disparus. UN وهناك ثلاثة من موظفي الأونروا الوطنيين في عداد المفقودين.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité indique que trois fonctionnaires de l'UNRWA recrutés sur le plan national sont portés disparus; UN وهناك ثلاثة من موظفي الأونروا الوطنيين في عداد المفقودين وفقا لما ذكرت إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le fait même que de nombreuses femmes survivent aux conflits dans lesquels les hommes de leur famille meurent ou sont portés disparus a des conséquences considérables. UN ولبقاء العديد من النساء على قيد الحياة بعد انتهاء النزاعات التي لقي فيها رجالهن حتفهم أو اعتُبروا في عداد المفقودين آثار هائلة.
    Mais maintenant, deux des nôtres sont à l'hôpital, et trois autres sont portés disparus. Open Subtitles ولكن الآن إثنان منا راقدون في المستشفى وثلاثة أشخاص منا مفقودين
    2. Réaffirme que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches qui sont portés disparus dans le cadre de conflits armés ; UN 2 - تؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أفرادها وأقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة؛
    2. Réaffirme que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de ceux de leurs membres qui sont portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 2- تؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أفرادها وأقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة؛
    2. Réaffirme que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de ceux de leurs membres qui sont portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 2- تؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أفرادها وأقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة؛
    2. Réaffirme que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches qui sont portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 2 - تؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أفرادها وأقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة؛
    3. Réaffirme que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de ceux de leurs membres qui sont portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 3- تؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أفرادها وأقاربها المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة؛
    3. Réaffirme que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs membres qui sont portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 3- يؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين بسبب نزاعات مسلحة؛
    3. Réaffirme que les familles ont le droit de savoir ce qu'il est advenu de leurs membres qui sont portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 3- يؤكد من جديد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين بسبب نزاعات مسلحة؛
    Le fait même que de nombreuses femmes survivent aux conflits dans lesquels les hommes de leur famille meurent ou sont portés disparus a des conséquences considérables. UN ولبقاء العديد من النساء على قيد الحياة بعد انتهاء النزاعات التي لقي فيها رجالهن حتفهم أو اعتُبروا في عداد المفقودين آثار هائلة.
    - Ses frères jurés auraient été tués. - Les deux sont portés disparus. Open Subtitles وفقاً له، السائرون ذبحوا صديقيه - الاثنان في عداد المفقودين -
    En 2008, 11 membres du personnel ont été tués et 4 autres sont portés disparus (on déplorait 13 morts en 2007). UN وفي عام 2008، قُتل 11 موظفا، ولا يزال أربعة موظفين في عداد المفقودين (في حين مات 13 موظفا في عام 2007).
    Le 5 octobre, les Maï-Maï ont attaqué la localité de Matumba et enlevé 18 civils, parmi lesquels 15 ont réussi à s'échapper. Trois sont portés disparus. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر هاجمت مجموعة ماي ماي بلدة ماتومبا واختطفت 18 مدنياً تمكن 15 منهم من الفرار واعتُبر ثلاثة في عداد المفقودين.
    Le 13 août 2004, entre 22 heures et 22 h 30, le centre de transit de Gatumba a subi une attaque qui a duré environ 90 minutes et a causé la mort de 152 réfugiés. Cent six autres ont été blessés et 8 sont portés disparus. UN 38 - في يوم الجمعة، 13 آب/أغسطس 2004، وبين الساعة 00/22 والساعة 30/23، تعرض مركز عبور غاتومبا لهجوم دام نحو 90 دقيقة قُتل فيه 152 لاجئا وجُرح 106 آخرين وأصبح فيه ثمانية أشخاص في عداد المفقودين().
    En plus de ceux qui ont fait l'ultime sacrifice, 113 de nos garçons sont portés disparus dans le Pacifique. Open Subtitles جنبًا إلى جنب مع أولئك الذين قدموا" "التضحيات الكبرى مائة وثلاتة عشر صبيًا محليًا في عداد" "المفقودين في منطقة المحيط الهادئ
    Selon les informations reçues, environ 1 000 adolescents sont portés disparus en Malaisie. UN ووفقا لمعلومات وردت، هناك ما يقرب من ألف مراهق مفقودين في ماليزيا.
    Cela ne se fera pas par la seule négation du fait qu'ils existent et qu'ils sont portés disparus. Nous traitons de cas humanitaires. UN إن ذلك لن يتم بمجرد نكران وجودهم واعتبارهم مفقودين ﻷننا نتعامل مع حالات إنسانية، وهم أمانة في أعناقنا جميعا.
    Tout aussi préoccupant est le fait que des fonctionnaires continuent d’être détenus ou sont portés disparus. UN ومما يثير القلق أيضــا أن هنــاك موظفيــن لا يزالــون محتجزين أو مفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more